Jubileenes bok 12:5

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Hvorfor skal vi tilbe disse som ikke kan hjelpe oss når vi trenger det mest? Må vi ikke kaste dem ut av våre hjerter?

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Why do you worship those things which have no spirit in them? For they are made by hands and you carry them on your shoulders. You receive no help from them, but instead they are a great shame for those who make them and an error of the mind for those who worship them. Do not worship them'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    «Hvorfor dyrker dere det som ikke har ånd i seg? For de er lagd av hender, og dere bærer dem på skuldrene. Ingen hjelp får dere av dem; tvert imot er de til stor skam for dem som lager dem og en villfarelse i sinnet for dem som dyrker dem. Tilbe dem ikke.»

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Hvorfor tilber du ting som ikke har ånd i seg? For de er laget av hender og du bærer dem på skuldrene dine. Du får ingen hjelp fra dem, men de er en stor skam for de som lager dem og en sinnets feil for de som tilber dem. Ikke tilbe dem.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Hvorfor tilber du disse gudene? De er laget av mennesker og kan ikke hjelpe deg. De bringer skam over dem som lager dem, og forvirring for dem som tilber dem.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Hvorfor tilber du ting som ikke har noen ånd i seg? For de er laget av hender og du bærer dem på skuldrene dine. Du får ingen hjelp fra dem, men de er en stor skam for de som lager dem og en feiltakelse av sinnet for de som tilber dem. Ikke tilbe dem’.

  • Book of Jubilee (English)

    Why do you worship those things which have no spirit in them? For they are made by hands and you carry them on your shoulders. You receive no help from them, but instead they are a great shame for those who make them and an error of the mind for those who worship them. Do not worship them’.