Jubileenes bok 17:9
Da vannet i sekken var tomt, la hun barnet under en av buskene for å skjule ham for varmen.
Da vannet i sekken var tomt, la hun barnet under en av buskene for å skjule ham for varmen.
She went and wandered about in the wilderness of Beersheba. When the water in the bottle was gone, the child grew thirsty. He was unable to go on and fell.
Hun gikk og vandret omkring i ørkenen ved Beersjeba. Da vannet i sekken tok slutt, ble gutten tørst. Han orket ikke mer og falt om.
Hun gikk og vandret omkring i ørkenen ved Beersheba. Da vannet i flasken var borte, ble barnet tørst. Han kunne ikke gå videre og falt.
Hun gikk og vandret i ørkenen ved Beersheba. Da vannet i flasken tok slutt, ble barnet tørstende. Han klarte ikke å gå videre og falt om.
Hun dro av sted og vandret omkring i Beer-Sjebas ørken. Da vannet i flasken var oppbrukt, ble barnet tørst. Han klarte ikke fortsette og falt om.
She went and wandered about in the wilderness of Beersheba. When the water in the bottle was gone, the child grew thirsty. He was unable to go on and fell.