Jubileenes bok 18:15
Herrens engel ropte en gang til til Abraham fra himmelen
Herrens engel ropte en gang til til Abraham fra himmelen
He said: 'I have sworn by myself, says the Lord: because you have performed this command and have not refused me your first-born son whom you love, I will indeed bless you and will indeed multiply your descendants like the stars in the sky and like the sands on the seashore. Your descendants will possess the cities of their enemies.
Han sa: «Ved meg selv har jeg sverget, sier Herren: Fordi du har gjort dette og ikke har holdt tilbake din førstefødte sønn for meg, ham som du elsker,
Han sa: 'Jeg har sverget ved meg selv, sier Herren: Fordi du har gjort dette og ikke nektet meg din førstefødte sønn som du elsker, vil jeg sannelig velsigne deg og mangedoble dine etterkommere som stjernene på himmelen og som sanden på havets strand. Dine etterkommere skal eie fiendenes byer.
Han sa: 'Jeg har sverget ved meg selv, sier Herren: fordi du har gjort dette og ikke spart din førstefødte sønn som du elsker, vil jeg velsigne deg og gjøre dine etterkommere tallrike som stjernene på himmelen og som sanden på havstrendene. Dine etterkommere skal innta fiendens byer.'
Han sa: 'Jeg har sverget ved meg selv, sier Herren: fordi du har utført dette budet og ikke nektet meg din førstefødte sønn som du elsker, vil jeg virkelig velsigne deg og gjøre dine etterkommere tallrike som stjernene på himmelen og som sanden ved sjøens bredd. Dine etterkommere vil erobre byene til sine fiender.
He said: ‘I have sworn by myself, says the Lord: because you have performed this command and have not refused me your first-born son whom you love, I will indeed bless you and will indeed multiply your descendants like the stars in the sky and like the sands on the seashore. Your descendants will possess the cities of their enemies.