Jubileenes bok 27:26

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Han kalte stedet Betel, men før het byen Luz.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Jacob, upon rising early in the morning, took the stone which he had placed at his head and set it up as a pillar for a marker. He poured oil on top of it and named that place Bethel. But at first the name of this area was Luz.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Tidlig neste morgen sto Jakob opp, tok steinen han hadde lagt ved hodet, satte den opp som en støtte til et minne, helte olje over den og ga stedet navnet Betel. Men tidligere het området Lus.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Jakob, da han reiste seg tidlig om morgenen, tok steinen som han hadde plassert ved hodet sitt og satte den opp som en støtte for et tegn. Han helte olje på toppen av den og kalte stedet Betel. Men først var navnet på dette området Luz.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Jakob, da han sto opp tidlig om morgenen, tok steinen han hadde lagt under hodet og satte den opp som en søyle som et minnesmerke. Han hellte olje på toppen av den og kalte stedet Betel. Men til å begynne med var navnet på dette området Luz.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Tidlig neste morgen reiste Jakob seg, tok steinen som han hadde lagt under hodet, og satte den opp som en søyle for et tegn. Han helte olje over den, og kalte stedet Betel. Men opprinnelig var navnet på området Luz.

  • Book of Jubilee (English)

    Jacob, upon rising early in the morning, took the stone which he had placed at his head and set it up as a pillar for a marker. He poured oil on top of it and named that place Bethel. But at first the name of this area was Luz.