Jubileenes bok 1:9
For de vil glemme alle mine bud - alt jeg befaler dem - og de vil følge nasjonene, deres urenheter og deres skam. De vil tjene deres guder, og dette vil bli en hindring for dem - en plage, en smerte og en felle.
For de vil glemme alle mine bud - alt jeg befaler dem - og de vil følge nasjonene, deres urenheter og deres skam. De vil tjene deres guder, og dette vil bli en hindring for dem - en plage, en smerte og en felle.
For they will forget all my commandments — everything that I command them — and will follow the nations, their impurities, and their shame. They will serve their gods, and (this) will prove an obstacle for them — an affliction, a pain, and a trap.
For de vil glemme alle mine bud—alt jeg befaler dem—og følge folkeslagene, deres urenheter og deres skam. De skal tjene deres guder, og det skal bli dem til anstøt: til nød, smerte og snare.
'La dem følge alle mine bud og holdningene jeg befaler, og la dem ikke vende seg til avguder eller andre tomme ting.'
For de vil glemme alle mine bud — alt jeg befaler dem — og følge andre nasjoner, deres urenheter og skam. De vil tjene sine guder, og dette vil bli en snublestein for dem — en lidelse, en smerte og en felle.
De vil da frykte alle de bud jeg gir dem og avstår fra de urene skikkene til de folkene jeg har ryddet bort foran dem, så de ikke skal tilbede deres guder og ikke forføre noen til ondskap.
For de vil glemme alle mine bud — alt jeg befaler dem — og vil følge nasjonene, deres urenheter og skam. De vil tjene deres guder, og dette vil bli et hinder for dem — en lidelse, en smerte og en felle.