Jubileenes bok 14:24
Han gikk inn til henne, og hun ble gravid og fødte en sønn. Han kalte ham Ismael i det femte året av denne uken [1965]. Det året var det åttisjette året i Abrams liv.
Han gikk inn til henne, og hun ble gravid og fødte en sønn. Han kalte ham Ismael i det femte året av denne uken [1965]. Det året var det åttisjette året i Abrams liv.
He went in to her, she became pregnant, and gave birth to a son. He named him Ishmael in the fifth year of this week [1965]. That year was the eighty-sixth year in Abram's life.
Han gikk inn til henne, hun ble med barn og fødte en sønn. Han gav ham navnet Ismael i den femte årgangen av denne uken. Det året var Abrams seks og åttiende leveår.
Han gikk inn til henne, hun ble gravid og fødte en sønn. Han kalte ham Ismael i det femte året av denne uken [1965], som var det åttisjette året i livet til Abram.
Da fødte Hagar, Abraham og Sarahs tjenestejente, Ismael til Abraham, og hver gang hun tenkte på ham, fyltes hun med frykt og nød.
Han gikk inn til henne, hun ble gravid, og fødte en sønn. Han gav ham navnet Ismael i det femte året av denne uken [1965]. Det året var det åttiseksende året i Abrams liv.