Jubileenes bok 25:12

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Hun sa: 'Må Gud være velsignet, og må hans navn være velsignet for alltid og alltid - han som ga meg Jakob, en ren sønn og et hellig avkom, for han tilhører deg. Må hans etterkommere være dine gjennom alle tider, gjennom evighetens historie.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    She said: 'May God be blessed, and may his name be blessed forever and ever — he who gave me Jacob, a pure son and a holy offspring, for he belongs to you. May his descendants be yours throughout all time, throughout the history of eternity.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Hun sa: «Velsignet være Gud, og velsignet være hans navn i evigheters evighet – han som ga meg Jakob, en ren sønn og en hellig ætt; for han tilhører deg. Må hans ætt være din gjennom all tid, gjennom evighetens alle slektsledd.»

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Hun sa: 'Må Gud bli velsignet, for han ga meg Jakob, en ren sønn og et hellig avkom; for han tilhører deg. Må hans etterkommere tilhøre deg gjennom alle tider.'

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Hun sa: 'Må Herren, vår Gud, alltid være med deg, og la hans rettferdighet og hellighet hvile over deg og dine etterkommere.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Hun sa: 'Må Gud bli velsignet, og må hans navn bli velsignet for evig og alltid - han som ga meg Jakob, en ren sønn og et hellig avkom, for han tilhører deg. Må hans etterkommere være dine gjennom alle tider, gjennom evighetens historie.'