Jubileenes bok 35:20

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Hun sa til ham: 'Jeg ber deg om at den dagen jeg dør, bringer du meg og begraver meg ved din fars mor Sara; og at du og Jakob elsker hverandre, og at den ene ikke søker det som er dårlig for sin bror men bare å elske hverandre. Da vil dere klare dere godt, mine sønner, og bli æret på jorden. Din fiende vil ikke være glad over dere. Dere vil bli en velsignelse og en godting i blikket til alle som elsker dere.'

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    She said to him: 'I ask of you that on the day I die you bring me and bury me near your father's mother Sarah; and that you and Jacob love one another, and that the one not aim at what is bad for his brother but only at loving one another. Then you will be prosperous, my sons, and be honored on the earth. Your enemy will not be happy over you. You will become a blessing and an object of kindness in the view of all who love you'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Hun sa: Jeg ber deg at den dagen jeg dør, bringer du meg bort og begraver meg ved siden av Sara, din fars mor; og at du og Jakob elsker hverandre, og at ingen av dere legger noe ondt mot sin bror, men bare kjærlighet til hverandre. Da skal dere ha fremgang, mine sønner, og bli æret på jorden. Fienden deres skal ikke fryde seg over dere. Dere skal bli til velsignelse og til miskunn i øynene på alle som elsker dere.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Hun sa: 'Jeg ber deg om at på dagen jeg dør, tar du meg med og begraver meg nær din fars mor Sara; at du og Jakob elsker hverandre, at ingen av dere ønsker noe vondt for den andre, men bare ønsker hverandres beste. Da vil dere bli velstående, mine sønner, og bli æret på jorden. Deres fiende vil ikke glede seg over dere. Dere vil bli en velsignelse og en kilde til godhet i øynene til alle som elsker dere.'

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Og hun sa til ham: 'Kom til meg på dagen for min død, så jeg kan velsigne deg sammen med din far, Isak, og du skal gi ham en gave.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Hun sa til ham: 'Jeg ber deg om at den dagen jeg dør, bringer du meg og begraver meg nær din fars mor Sara; og at du og Jakob elsker hverandre, og at ingen skal sikte på det som er dårlig for broren sin, men bare elske hverandre. Da vil dere lykkes, mine sønner, og bli æret på jorden. Deres fiende vil ikke glede seg over dere. Dere vil bli en velsignelse og en kilde til velvilje i øynene til alle som elsker dere.'