Jubileenes bok 7:31

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Ikke vær en som spiser kjøtt med blod; anstreng dere for at blod ikke skal konsumeres i deres nærvær. Dekk blodet, for slik ble jeg pålagt å vitne for dere og deres barn sammen med hele menneskeheten.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Do not be one who eats (meat) with the blood; exert yourselves so that blood is not consumed in your presence. Cover the blood because so was I ordered to testify to you and your children together with all humanity.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Spis ikke kjøtt med blodet. Legg vinn på at blod ikke blir fortært i deres nærvær. Dekk til blodet, for slik fikk jeg befaling om å vitne for dere og barna deres sammen med alle mennesker.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Vær ikke en slik som spiser (kjøtt) med blod; anstreng dere for at blod ikke skal konsumeres i deres nærvær. Dekk over blodet, for slik ble jeg befalt å vitne for dere og deres barn i hele menneskehetens navn.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Dere skal ikke spise kjøtt med blodet i. Vær forsiktige slik at dere ikke blander blodet i livet med jorden i det nye rike, som er en del av deres forpliktelse under jubilee.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Vær ikke en som spiser (kjøtt) med blodet; anstreng dere så blod ikke konsumeres i deres nærvær. Dekk til blodet fordi slik ble jeg beordret å vitne til dere og deres barn sammen med all menneskeheten.