耶利米书 49:11
你撇下无父的儿女,我必保全他们的命;你的寡妇可以倚靠我。
你撇下无父的儿女,我必保全他们的命;你的寡妇可以倚靠我。
这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。
9你打发寡妇空手回去,折断无父之人的膀臂。
9耶和华保护作客旅的,扶持无父的和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
6他们杀死寡妇和客旅,又杀害无父的人。
2为要屈枉穷乏人,夺去我民中困苦人的理,好以寡妇当作掳物,以无父者当作掠物的!
3到追讨的日子,有灾祸从远方临到,那时,你们怎样行呢?你们向谁逃奔求救呢?你们的荣耀存留何处呢?
5上帝在他的圣居所作无父之人的父,作寡妇断事的官。
3我们是孤儿,是无父的,我们的母亲好像寡妇。
10我却使以扫赤露,显出他的隐密处,他必不能自藏;他的后裔、弟兄、邻舍尽都灭绝;他也归于无有。
24并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女没有父亲。
22不可苦待寡妇和无父的孩子;
8他们的寡妇在我面前比海沙更多;我使灭命的午间来,攻击少年人的母亲;我使他忽然临到,使惊吓临到这城。
9愿他的儿女没有父亲,他的妻子为寡妇。
7在你中间有轻慢父母的,有欺压作客旅的,有恶待无父之人和寡妇的。
12因我拯救哀求的困苦人、无人帮助的和无父的。
13将要灭亡的祝福临到我;我也使寡妇心中欢乐。
20你必再听见丧子之后所生的儿女说:「这地方我居住太窄;求你给我地方居住。」
21那时你心里必说:「我既丧子独居,是被掳的,漂流在外,谁给我生这些?谁将这些养大呢?看哪,我曾被撇下一人独居;那时这些在哪里呢?」
14锡安却说: 耶和华离弃了我,我的 主忘记了我。
15妇人焉能忘记她吃奶的婴孩,不怜恤她所生的儿子?即或有忘记的,我却不忘记你。
17你的儿女必急速归回;毁坏你的,使你荒废的,必都离你出去。
12纵然养大儿女,我却必使他们丧子,甚至不留一个。我离弃他们,他们就有祸了!
16我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望,
17或独自吃我一点食物,无父的没有与我同吃;
12我却要在你中间留下困苦贫寒的民;他们必投靠我― 耶和华的名。
17所以, 主必不喜悦他们的少年人,也不怜恤他们的无父之人和寡妇;因为各人是假善的,是行恶的,并且各人的口都说愚妄的话。既有这一切事, 耶和华的怒气还未转消,他的手仍伸不缩。
10不可挪移古时的地界;也不可侵入无父之人的田地。
9他们从母怀中抢夺无父的,强取穷人的衣服为当头。
17学习行善;寻求公平,解救受欺压的,给无父的断事,为寡妇辨屈。
25但 耶和华如此说:就是勇士所掳掠的,也可以夺回;强暴人所抢的,也可以解救。与你相争的,我必与他相争;我要拯救你的儿女。
21故此,愿你将他们的儿女交与饥荒,用刀剑使他们的血倾倒;愿他们的妻丧子,且作寡妇;又愿他们的男人被治死,愿他们的少年人在阵上被刀所杀。
17「你不可向客旅、无父的屈枉正直;也不可拿寡妇的衣裳作当头。
21我若在城门口见有帮助我的,举手攻击无父的;
10我父母离弃我, 耶和华必收留我。
15他所遗留的人必死而埋葬;他的寡妇也不哀哭。
19「你在田间收割庄稼,若忘下一捆,不可回去再取;要留给客旅、无父的和寡妇;这样, 耶和华―你 上帝必在你手里所办的一切事上赐福与你。
20你打橄榄树,枝上剩下的,不可再打;要留给客旅、无父的和寡妇。
21你摘葡萄园的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留给客旅、无父的和寡妇。
11因我与你同在,要拯救你,也要将所赶散你到的那些国灭绝净尽,只是不将你灭绝净尽;倒要从宽惩治你,万不能不罚你。这是 耶和华说的。
6不欺压作客旅的、无父的和寡妇;在这地方不流无辜人的血,也不随从别神陷害自己;
3耶和华如此说:你们要施行公平和公义,拯救被抢夺的脱离欺压人的手;不可亏负作客旅的、无父的和寡妇,不可以强暴待他们,在这地方也不可流无辜人的血。
19这两件事临到你,谁为你举哀?荒凉、毁灭、饥荒、刀兵,我能藉着谁安慰你呢?
18他为无父的和寡妇伸冤,又怜爱作客旅的,赐给他衣食。
7现在 耶和华―大军之 上帝、以色列的 上帝如此说:你们为何作这大恶自害己命,使你们的男人、妇女、孩童,和吃奶的都从犹大中剪除、不留一人―
8主― 耶和华啊,我的眼目仰望你;我投靠你,求你不要将我撇得孤苦!
7我离弃你不过片时;却要施大恩将你收聚。
19我却说:我岂能将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是列国中肥美的产业呢?我就说:你必称我为我父,也不再转离我。
11耶和华说:「你所余剩的人必然安好。灾祸苦难临到的时候,我必要使仇敌善待你。
9你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。
16我因这些事哭泣;我眼泪汪汪;因为那当安慰我、救我性命的,离我甚远;我的儿女孤苦,因为仇敌得了胜。
8你这专好宴乐、安然居住的,现在当听这话。你心中说:唯有我,除我以外再没有别的。我必不致寡居,也不遭丧子之事。