那鸿书 3:7

Chinese King James Version (Simplified Shang-Di)

凡看见你的,都必逃跑离开你,说:尼尼微荒凉了!有谁为你悲伤呢?我何处寻得安慰你的人呢?

附加资源

引用经文

  • 赛 51:19 : 19 这两件事临到你,谁为你举哀?荒凉、毁灭、饥荒、刀兵,我能藉着谁安慰你呢?
  • 耶 15:5 : 5 耶路撒冷啊,谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁出去问你怎样呢?
  • 耶 51:9 : 9 我们想医治巴比伦,她却没有治好;离开她吧,我们各人归回本国;因为她受的审判通于上天,达到穹苍。
  • 启 18:10 : 10 因怕她的痛苦,就远远的站着说:「哀哉,哀哉,巴比伦大城,那大能的城啊!一时之间你的刑罚就来到了。」
  • 启 18:16-19 : 16 说:「哀哉,哀哉,那大城啊,素常穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,又用金子、宝石,和珍珠为妆饰。」 17 一时之间,这么大的富厚就归于无有了。凡船主和一切在船上的,并众水手,连所有经海行商的,都远远的站着, 18 看见烧她的烟,就喊着说:「有何城像这大城呢!」 19 他们又把尘土撒在头上,哭泣哀号,喊着说:「哀哉!哀哉!这大城阿。凡有船在海中的,都因她的珍宝成了富足!她在一时之间就成了荒场!」
  • 民 16:34 : 34 在他们四围的以色列众人听他们呼号,就都逃跑,说:「恐怕地也把我们吞下去。」
  • 耶 51:41-43 : 41 示沙克何竟被攻取!全地所称赞的何竟被占据!巴比伦在列国中何竟变为惊骇! 42 海水涨起,漫过巴比伦;她被许多海浪遮盖。 43 她的城邑是荒场、旱地、旷野,无人居住,无人经过之地。
  • 哀 2:13 : 13 女子耶路撒冷啊,我可用什么向你证明呢?我可用什么与你相比呢?作处女的女子锡安哪,我可拿什么和你比较,好安慰你呢?因为你的裂口大如海,谁能医治你呢?
  • 鸿 1:1 : 1 ¶ 论尼尼微的默示,就是伊勒歌斯人那鸿所得的异象。
  • 鸿 2:9-9 : 9 你们抢掠金银吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。 10 尼尼微现在空虚荒凉,人心消化,双膝相碰,腰都多有疼痛,脸都发黑。

相似经文(AI)

这些经文通过 AI 驱动的语义相似度(基于含义与上下文)找到。结果偶尔可能包含意想不到的关联。

  • 6我必将可憎污秽之物抛在你身上,辱没你,为众目所观。

  • 8你岂比人口众多的挪强呢?她坐落在众河之间,周围有水;海作她的濠沟,又作她的城墙。

  • 鸿 2:8-10
    3 经文
    80%

    8尼尼微自古以来充满人民,如同聚水的池子;现在居民却都逃跑。虽有人呼喊说:站住!站住!却无人回顾。

    9你们抢掠金银吧!因为所积蓄的无穷,华美的宝器无数。

    10尼尼微现在空虚荒凉,人心消化,双膝相碰,腰都多有疼痛,脸都发黑。

  • 结 27:30-32
    3 经文
    78%

    30他们必为你放声痛哭,把尘土撒在头上,在灰中打滚;

    31又为你使头上全然光秃,用麻布束腰,号咷痛哭,苦苦哀号。

    32他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:有何城如推罗?有何城如她在海中被毁灭呢?

  • 结 26:17-18
    2 经文
    77%

    17他们必为你作起哀歌说:你这有名之城,素为航海之人居住,在海上为坚固的;平日你和居民使一切住在那里的人无不惊恐;现在何竟毁灭了!

    18如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛见你归于无有就都惊惶。」

  • 番 2:13-15
    3 经文
    77%

    13耶和华必伸手攻击北方,毁灭亚述,使尼尼微荒凉,又干旱如旷野。

    14群畜,就是各国的走兽必卧在其中;鸬鹚和苇鳽要宿在柱顶上。在窗户内有鸣叫的声音;门槛都必毁坏,香柏木已经露出。

    15这是素来欢乐安然居住的城,心里说:唯有我,除我以外再没有别的;现在何竟荒凉成为野兽躺卧之处!凡经过的人都必摇手嗤笑她。

  • 8「许多国的民要经过这城,他们各人要对邻舍说:『 耶和华为何向这大城如此行呢?』

  • 19这两件事临到你,谁为你举哀?荒凉、毁灭、饥荒、刀兵,我能藉着谁安慰你呢?

  • 拿 3:4-8
    5 经文
    75%

    4约拿进城走了一日,宣告说:「再等四十日,尼尼微必倾覆了!」

    5尼尼微人便信服 上帝,宣告禁食,从最大的到至小的都披上麻布。

    6这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。

    7他又使人遍告尼尼微通城,说:「王和大臣有令,人不可尝什么,牲畜、牛群羊群不可吃草,也不可喝水。

    8人与牲畜都当披上麻布;人要切切求告 上帝。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。

  • 2「你起来往尼尼微大城去,向其中的居民呼喊,因为他们的恶达到我面前。」

  • 19各国民中,凡认识你的,都必为你惊奇。你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。」

  • 8我必使这城变为荒凉,令人嗤笑;凡经过的人,必因这城所遭一切的灾惊骇嗤笑。

  • 26她的城门必悲伤、哀号;她既荒凉,就必坐在地上。

  • 5耶路撒冷啊,谁可怜你呢?谁为你悲伤呢?谁出去问你怎样呢?

  • 3到追讨的日子,有灾祸从远方临到,那时,你们怎样行呢?你们向谁逃奔求救呢?你们的荣耀存留何处呢?

  • 19你的损伤无法医治;你的伤痕极其重大。凡听你信息的必都因此向你拍掌。你所行的恶谁没有时常遭遇呢?

  • 9她的污秽是在衣襟上;她不思想自己的结局,所以非常地败落,无人安慰她。她说: 耶和华啊,求你看我的苦难,因为仇敌自夸为大。

  • 结 27:35-36
    2 经文
    74%

    35海岛的居民为你惊奇;他们的君王都甚恐慌,面带愁容。

    36各国民中的客商都向你发嘶声;你令人惊恐,不再存留于世,直到永远。」

  • 耶 9:18-19
    2 经文
    73%

    18叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。

    19因为听见哀声出于锡安,说:我们怎样败落了!我们大大地惭愧,因为我们撇下了地土,因为我们的居所将我们赶了出去。

  • 29全城的人因马兵和弓箭手的响声都必逃跑,进入密林,爬上磐石;各城必被撇下,无人住在其中。

  • 3「因有一国从北方上来攻击她,使她的地荒凉,无人居住;连人带牲畜都必迁移离开。」

  • 16凡看见你的都要定睛看你,留意看你,说:这人就是那使大地战抖,使列囯震动;

  • 26女子―我百姓啊,应当腰束麻布,滚在灰中。你要悲伤,如丧独生子痛痛哭号,因为灭命的要忽然临到我们。

  • 4所以我说:你们转眼不要看我;我要痛哭,不要因我民女子的毁灭,就竭力安慰我。

  • 14并且我必使你在四围的列国中,在经过的众人眼前,成了荒凉和羞辱。

  • 17看哪, 耶和华必将你强然掳去,定必遮盖你。

  • 13因 耶和华的忿怒,必无人居住,要全然荒凉;凡经过巴比伦的要受惊骇,又因她所遭的灾殃嗤笑。

  • 10我要为山岭哭泣哀号,为旷野的住处扬声哀号;因为都已干焦,甚至无人能以经过。人也听不见牲畜鸣叫,诸天的飞鸟和地上的野兽都已逃去。

  • 16故此,凡吞吃你的必被吞吃;你的敌人个个都被掳去;掳掠你的必成为掳物;抢夺你的必成为掠物。

  • 8先知说:因此我必大声哀号,赤脚露体而行;又要呼号如龙,哀鸣如猫头鹰。

  • 16其中所逃脱的就必逃脱,各人因自己的罪孽在山上发出悲声,好像谷中的鸽子哀鸣。

  • 39我又要将你交在他们手中;他们必拆毁你的圆顶花楼,毁坏你的高台,剥去你的衣服,夺取你的华美宝器,留下你赤身露体。

  • 11你这沙斐的居民,你们要露出羞耻过去。撒南的居民因伯・以薛人的哀哭不敢出来;他必从你们得所站之地。

  • 8因此,你们当腰束麻布,大声哀号,因为 耶和华的烈怒没有向我们转消。

  • 7他们问你说:『为何叹息呢?』你就回答说:『因为有风声、灾祸要来。人心都必消化,手都发软,灵都衰败,膝弱如水。看哪,这灾祸临近,必然成就。这是 主 耶和华说的。』」

  • 6看哪,他们因灾难离去;埃及人必收殓他们的尸首,摩弗人必葬埋他们的骸骨。他们堆放银子的美地必长蒺藜;他们的帐棚中必生荆棘。

  • 16以致他们的地变为荒凉,常常嗤笑;凡经过这地的必惊骇摇头。