Verse 14
But they took their stand in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De stilte seg opp midt på åkeren og forsvarte den, og de slo filisterne, og Herren ga dem en stor seier.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De stilte seg i midten av feltet, tok det tilbake og slo filisterne, og Herren ga en stor seier.
Norsk King James
Og de stilte seg midt i det området, forsvarte det, og drepte filisterne; og Herren frelste dem med en stor frelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men de stilte seg midt på åkerstykket, berget det og slo filistrene; og Herren frelste dem med en stor frelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De stilte seg opp midt på åkerstykket, berget det og slo filisterne. Herren ga en stor seier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
men de stilte seg midt på jordet, reddet det og slo filistrene. Herren gav en stor seier.
o3-mini KJV Norsk
De slo seg ned midt i jordstykket, tok det tilbake og nedkjempet filisterne, og Herren frelste dem med en stor utfrielse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
men de stilte seg midt på jordet, reddet det og slo filistrene. Herren gav en stor seier.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de stilte seg midt på åkeren, reddet den og slo filisterne. Herrens hjelp ga en stor seier.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de stilte seg i midten av åkeren, tok den og slo filisterne. Så gav Herren en stor seier.
Original Norsk Bibel 1866
Og de stillede sig midt paa det Stykke og reddede det, og sloge Philisterne; og Herren frelste (Folket) med en stor Frelsning.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
KJV 1769 norsk
De stilte seg i midten av åkeren og reddet den, og slo filisterne, og Herren gav dem en stor seier.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they stationed themselves in the midst of that piece of ground and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
King James Version 1611 (Original)
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
Norsk oversettelse av Webster
De stod midt på åkeren og forsvarte den, og slo filisterne; og Herren frelste dem med en stor seier.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de stilte seg midt på jordstykket og berget det, og slo filisterne, og Herren ga en stor frelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de stilte seg midt på åkeren og forsvarte den, og slo filisterne; og Herren ga dem en stor seier.
Norsk oversettelse av BBE
Han stilte seg midt på jordstykket, forsvarte det, og slo filisterne; og Herren ga en stor seier.
Coverdale Bible (1535)
And they stode in the myddes of the londe, and rescued it, and smote the Philistynes. And the LORDE gaue a greate health.
Geneva Bible (1560)
And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
Bishops' Bible (1568)
And they stept foorth into the middest of the fielde, and saued it, and slue the Philistines, and the Lorde gaue a great victorie.
Authorized King James Version (1611)
And they set themselves in the midst of [that] parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved [them] by a great deliverance.
Webster's Bible (1833)
They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Jehovah saveth -- a great salvation.
American Standard Version (1901)
And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
Bible in Basic English (1941)
And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
World English Bible (2000)
They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
NET Bible® (New English Translation)
but then they made a stand in the middle of that area. They defended it and defeated the Philistines; the LORD gave them a great victory.
Referenced Verses
- 1 Sam 14:23 : 23 So the Lord saved Israel that day, and the battle moved on beyond Beth Aven.
- 1 Sam 19:5 : 5 He risked his life to kill the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. So why would you sin by shedding innocent blood by killing David without cause?
- 2 Sam 23:10 : 10 but Eleazar stood his ground and struck down the Philistines until his hand grew tired and froze to the sword. The LORD gave a great victory that day. The troops returned to him only to strip the dead.
- 2 Kgs 5:1 : 1 Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master's sight and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant warrior, but he had leprosy.
- Ps 18:50 : 50 Therefore I will praise You, LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
- Ps 144:10 : 10 You, who brings salvation to kings and rescues Your servant David from the harmful sword.
- Prov 21:31 : 31 The horse is prepared for the day of battle, but victory belongs to the LORD.