Verse 27
From the spoils won in battles, they had dedicated them to maintain and repair the house of the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Fra krigene og byttet hadde de viet det til å styrke Herrens hus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Fra krigens bytte og fra byttet hadde de helliget til å styrke Herrens hus.
Norsk King James
Ut av byttet vunnet i strid viet de for å opprettholde Herrens hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De hadde helliget byttet fra krigene for å vedlikeholde Herrens hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Fra kriger og krigsbytte hadde de viet til å styrke Herrens hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Av krigsbyttet hadde de helliget til å opprettholde Herrens hus.
o3-mini KJV Norsk
Av byttet vunnet i kamp viet de disse til opprettholdelsen av Herrens hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Av krigsbyttet hadde de helliget til å opprettholde Herrens hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fra krigene og krigsbyttet hadde de dedikert for å styrke Herrens hus.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De hadde helliget alt fra krigene og byttet for å styrke Herrens hus.
Original Norsk Bibel 1866
Af Krigene og af Rovet havde de helliget (det) til at færdige Herrens Huus med.
King James Version 1769 (Standard Version)
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
KJV 1769 norsk
Fra byttet de vant i kamp, viet de til å vedlikeholde Herrens hus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
King James Version 1611 (Original)
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Av krigsbyttet hadde de viet til å reparere Herrens hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
fra krigene, også fra byttet helliget de for å styrke Herrens hus;
Norsk oversettelse av ASV1901
Av byttet vunnet i krig innvidde de for å reparere Herrens hus.
Norsk oversettelse av BBE
Fra krigsbyttet ga de som en hellig gave materialer til byggingen av Herrens hus.
Coverdale Bible (1535)
(of warres and spoyles had they halowed it, to repayre the house of the LORDE)
Geneva Bible (1560)
(For of the battels and of the spoyles they did dedicate to maintaine the house of the Lord)
Bishops' Bible (1568)
Out of the spoyles wonne in battailes, they did dedicate to maynetayne the house of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
Webster's Bible (1833)
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;
American Standard Version (1901)
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
From the goods taken in war, they gave, as a holy offering, materials for the building of the house of the Lord.
World English Bible (2000)
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
They had dedicated some of the plunder taken in battles to be used for repairs on the LORD’s temple.
Referenced Verses
- Josh 6:19 : 19 All the silver, gold, bronze, and iron are holy to the LORD and must go into His treasury.
- 2 Kgs 12:14 : 14 However, no silver basins, snuffers, bowls, trumpets, or any gold or silver vessels were made from the money brought to the temple of the LORD.
- Neh 10:32-34 : 32 We also pledged not to buy the merchandise or any grain that the peoples of the land brought to sell on the Sabbath or on any holy day. We agreed to let the land rest during the seventh year and cancel every debt. 33 We took on ourselves the obligation to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God. 34 This includes the bread of the Presence, the regular grain offerings, and burnt offerings for the Sabbaths, the New Moons, and the appointed feasts, as well as the holy offerings, sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.