Verse 11

Yours, LORD, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty; indeed, everything in the heavens and on the earth is yours. Yours, LORD, is the kingdom, and you are exalted as head over all.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Din, Herre, er storheten, makten, æren, seieren og majesteten, for alt i himlene og på jorden er ditt. Ditt, Herre, er riket, og du er opphøyet som overhode over alle.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Din, Herre, er storheten, makten, herligheten, seieren og majesteten, for alt som er i himmelen og på jorden tilhører deg. Ditt er riket, Herre, og du er opphøyet som hode over alle.

  • Norsk King James

    Din er, Herre, storhet, makt, ære, seier og prakt; fordi alt som er i himmelen og på jorden er ditt; ditt er riket, Herre, og du er opphøyd som hodet over alt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Deg, Herre, tilhører storheten, makten, herligheten, seieren og æren, for alt i himmelen og på jorden er ditt. Ditt er riket, Herre, og du er opphøyet som overhode over alt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    "Din, Herre, er storheten, makten, herligheten, seieren og majesteten. For alt i himmelen og på jorden er ditt. Din, Herre, er kongedømmet, og du er opphøyd som overhodet over alle."

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    «Din, Herre, er storheten, makten, herligheten, seieren og majesteten. For alt i himmelen og på jorden er ditt. Ditt, Herre, er riket, og du er opphøyd som overhode over alt.»

  • o3-mini KJV Norsk

    Herre, din er storheten, makten, æren, seieren og majesteten, for alt i himmelen og på jorden er ditt; kongedømmet er ditt, og du er opphøyet over alle.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    «Din, Herre, er storheten, makten, herligheten, seieren og majesteten. For alt i himmelen og på jorden er ditt. Ditt, Herre, er riket, og du er opphøyd som overhode over alt.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Din, Herre, er storheten, makten, herligheten, evigheten og majesteten; for alt i himmelen og på jorden er ditt. Din, Herre, er kongedømmet, og du er opphøyd som overhode over alt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Din, Herre, er storheten, makten, æren, seieren og majesteten; for alt i himmelen og på jorden er ditt. Ditt, Herre, er riket, og du er opphøyd som overhode over alt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dig, Herre, hører Majestæt og Vælde og Herlighed og Seier og Ære til, thi Alt i Himmelen og paa Jorden, (ja) Riget er dit, Herre! og du er ophøiet over Alt til et Hoved.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.

  • KJV 1769 norsk

    Din er storheten, og styrken, og herligheten, og seieren, og majesteten, for alt som er i himmelen og på jorden er ditt; ditt rike er, Herre, og du er opphøyd som hode over alt.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Yours, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, and You are exalted as head above all.

  • King James Version 1611 (Original)

    Thine, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Din, Herre, er storheten, makten, herligheten, seieren og majesteten. For alt som er i himmelen og på jorden er ditt. Ditt er riket, Herre, og du er opphøyet som hode over alle.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Deg, Herre, tilhører storheten, styrken, skjønnheten, seieren og æren; fordi alt i himmelen og på jorden tilhører deg; ditt er riket, Herre, og du løfter deg opp som overhode over alt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Din, Herre, er storheten, makten, æren, seieren og majesteten; for alt som er i himmelen og på jorden er ditt. Ditt er riket, Herre, og du er opphøyet som hode over alle.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Din er styrken og makten og æren, og herredømmet og æren, for alt i himmelen og på jorden er ditt; ditt er riket, Herre, og du er opphøyet som leder over alle.

  • Coverdale Bible (1535)

    vnto the belongeth worshippe and power, glory, victory & thankes: for all that is in heauen and earth, is thine: thine is ye kyngdome, and thou art exalted aboue all prynces.

  • Geneva Bible (1560)

    Thine, O Lord, is greatnesse & power, and glory, and victorie & praise: for all that is in heauen and in earth is thine: thine is the kingdome, O Lord, and thou excellest as head ouer all.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thyne O Lorde is greatnesse, and power, glory, victorie, and prayse: for all that is in heauen and in earth is thyne, and thyne is the kingdome O Lorde, and thou excellest aboue all, euen as the head of all.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thine, O LORD, [is] the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all [that is] in the heaven and in the earth [is thine]; thine [is] the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.

  • Webster's Bible (1833)

    Yours, Yahweh, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, Yahweh, and you are exalted as head above all.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    To Thee, O Jehovah, `is' the greatness, and the might, and the beauty, and the victory, and the honour, because of all in the heavens and in the earth; to Thee, O Jehovah, `is' the kingdom, and he who is lifting up himself over all for head;

  • American Standard Version (1901)

    Thine, O Jehovah, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heavens and in the earth [is thine] ; thine is the kingdom, O Jehovah, and thou art exalted as head above all.

  • Bible in Basic English (1941)

    Yours, O Lord, is the strength and the power and the glory, and the authority and the honour: for everything in heaven and on earth is yours; yours is the kingdom, O Lord, and you are lifted up as head over all.

  • World English Bible (2000)

    Yours, Yahweh, is the greatness, the power, the glory, the victory, and the majesty! For all that is in the heavens and in the earth is yours. Yours is the kingdom, Yahweh, and you are exalted as head above all.

  • NET Bible® (New English Translation)

    O LORD, you are great, mighty, majestic, magnificent, glorious, and sovereign over all the sky and earth! You, LORD, have dominion and exalt yourself as the ruler of all.

Referenced Verses

  • Dan 4:34-34 : 34 Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of Heaven, because all His works are true and His ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
  • Isa 12:4 : 4 On that day, you will say, "Give thanks to the LORD; call on His name! Make known His deeds among the peoples; proclaim that His name is exalted."
  • 1 Tim 1:17 : 17 Now to the King eternal, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
  • Rev 5:12-13 : 12 In a loud voice they said: "Worthy is the Lamb who was slain to receive power, and wealth, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing!" 13 Then I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them, saying, "To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing, honor, glory, and power forever and ever!"
  • Rev 7:9-9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands. 10 And they cried out in a loud voice, “Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb!” 11 And all the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. They fell facedown before the throne and worshiped God, 12 saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and strength be to our God forever and ever. Amen!”
  • Rev 11:15 : 15 The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever."
  • Heb 1:3 : 3 The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of His nature, sustaining all things by His powerful word. After He had provided purification for sins, He sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
  • Jude 1:25 : 25 To the only wise God our Savior, be glory, majesty, power, and authority, now and forevermore. Amen.
  • Rev 4:10-11 : 10 The twenty-four elders will fall down before the one seated on the throne and worship the one who lives forever and ever. They will cast their crowns before the throne, saying: 11 "You are worthy, our Lord and God, to receive glory, honor, and power, for you created all things, and by your will they exist and were created."
  • Dan 4:3 : 3 I issued a decree to bring all the wise men of Babylon before me, so they could interpret my dream for me.
  • Ps 145:1 : 1 A psalm of praise by David. I will exalt you, my God, the King, and I will bless your name forever and ever.
  • Isa 42:5 : 5 Thus says God, the LORD, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all its offspring, who gives breath to the people upon it and spirit to those who walk in it:
  • Isa 66:1 : 1 This is what the Lord says: 'The heavens are My throne, and the earth is My footstool. Where then is the house you could build for Me, and where is My resting place?'.
  • 1 Tim 6:15-16 : 15 He will bring this about in His own timing—He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings, and the Lord of lords. 16 He alone has immortality and dwells in unapproachable light. No one has seen Him or can see Him. To Him be honor and eternal power. Amen.
  • Matt 6:13 : 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, and the power, and the glory forever. Amen.
  • Jer 27:5 : 5 By my great power and outstretched arm, I made the earth, the people, and the animals that are on it. I give it to anyone I choose.
  • Neh 9:5 : 5 Then the Levites—Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah—said: Stand up and bless the LORD your God who is from everlasting to everlasting. Blessed be Your glorious name, which is exalted above all blessing and praise.
  • Job 37:22 : 22 From the north comes golden splendor; around God is awesome majesty.
  • Ps 29:4 : 4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is majestic.
  • Ps 57:5 : 5 My soul is among lions; I lie down among fiery beasts, the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongues are sharp swords.
  • Ps 57:11 : 11 For Your steadfast love is great up to the heavens, and Your faithfulness up to the clouds.
  • Ps 97:1 : 1 The Lord reigns; let the earth rejoice! Let the many coastlands be glad!
  • Ps 46:10 : 10 He makes wars cease to the ends of the earth; He breaks the bow, cuts the spear in two, and burns the chariots with fire.
  • Ps 99:1 : 1 The Lord reigns; let the peoples tremble! He is enthroned above the cherubim; let the earth shake!
  • Ps 104:1 : 1 Bless the LORD, my soul! LORD my God, You are very great! You are clothed with splendor and majesty.
  • Ps 115:15-16 : 15 May you be blessed by the Lord, Maker of heaven and earth. 16 The heavens belong to the Lord, but He has given the earth to the children of man.
  • Ps 47:9 : 9 God reigns over the nations; God is seated on His holy throne.
  • Ps 97:9 : 9 For You, Lord, are Most High over all the earth; You are exalted far above all gods.
  • Ps 45:3-4 : 3 You are the most beautiful of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever. 4 Gird your sword upon your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
  • Ps 21:13 : 13 For You will make them turn their backs; with Your bowstrings, You will aim at their faces.
  • Gen 1:1 : 1 In the beginning, God created the heavens and the earth.
  • Gen 14:19 : 19 He blessed Abram and said, 'Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
  • Gen 14:22 : 22 But Abram said to the king of Sodom, 'I have raised my hand to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth,
  • 1 Sam 15:29 : 29 Moreover, the Eternal One of Israel does not lie or change His mind, for He is not a man, that He should change His mind.
  • Dan 4:32 : 32 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as He pleases with the army of heaven and the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand or say to Him, 'What have You done?'
  • Jer 10:10-12 : 10 But the Lord is the true God; He is the living God, the eternal King. When He is angry, the earth trembles; the nations cannot endure His wrath. 11 Tell them this: 'The gods who did not make the heavens and the earth will perish from the earth and from under the heavens.' 12 God made the earth by His power; He established the world by His wisdom and stretched out the heavens by His understanding.
  • Ps 145:12-13 : 12 To make known to the children of man your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom. 13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • Isa 2:10-11 : 10 Go into the rock and hide in the dust from the dread of the Lord and from the splendor of His majesty. 11 The haughty eyes of mankind will be brought low, and humanity's pride will be humbled. The Lord alone will be exalted on that day.
  • Ps 98:1 : 1 Sing to the LORD a new song, for He has done marvelous things; His right hand and His holy arm have worked salvation for Him.
  • Rev 19:1 : 1 After these things, I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, 'Hallelujah! Salvation, glory, honor, and power belong to our Lord God.'
  • Dan 4:30 : 30 Immediately, what was spoken about Nebuchadnezzar was fulfilled. He was driven away from people, ate grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair grew like the feathers of an eagle and his nails like the claws of a bird.