Verse 6
And Beerah his son, who was taken into exile by Tiglath-Pileser, king of Assyria. He was a leader of the Reubenites.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Beera, hans sønn, som Tillegat-Pilneser, assyrerkongen, førte i eksil. Han var leder for rubenittene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Beera, hans sønn, som Tilgat-Pilneser, assyrernes konge, førte bort som fange. Han var fyrste over rubenittene.
Norsk King James
Beerah, hans sønn, som Tilgathpilneser, Assyriens konge, førte bort i fangenskap; han var prinsen over Rubenittene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Beera, hans sønn, som Tiglat-Pileser, kongen av Assyria, førte bort som fange. Han var en leder blant rubeinittene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Beera hans sønn, som Tiglat-Pileser, kongen av Assyria, førte i eksil. Han var leder for rubenittene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Beera hans sønn, som Tilgat-Pilneser, kongen av Assyria, førte i fangenskap: han var fyrste over rubenittene.
o3-mini KJV Norsk
Beerah, hans sønn, som kong Tilgathpilneser av Assyria tok til fange; han var prins blant reubenittene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Beera hans sønn, som Tilgat-Pilneser, kongen av Assyria, førte i fangenskap: han var fyrste over rubenittene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Beera, hans sønn, som Tiglat-Pileser, kongen av Assyria, førte i eksil. Han var leder for Rubenittene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans sønn Be'erah, som Tilgat-Pilneser, kongen av Assyria, førte i eksil. Han var leder for rubenittene.
Original Norsk Bibel 1866
Beera, hans Søn, hvilken Thilgath-Pilneser, Kongen af Assyrien, førte (fangen) bort; han var en Fyrste for de Rubeniter.
King James Version 1769 (Standard Version)
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
KJV 1769 norsk
Beera hans sønn, som Tilgat-Pilneser, kongen av Assyria, førte bort som fange. Han var en høvding blant rubenittene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
King James Version 1611 (Original)
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
Norsk oversettelse av Webster
Be'era hans sønn, som Tilgat-Pilneser, assyrerkongen, bortførte: han var fyrste over rubenittene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Beera hans sønn, som Tilgat-Pilneser, Assurs konge, førte bort; han var høvding for rubenittene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Beera, hans sønn, som Tilgat-Pilneser, assyrerkongen, førte i fangenskap. Han var fyrste blant rubenittene.
Norsk oversettelse av BBE
Be'era hans sønn, som Tiglat-Pileser, kongen av Assyria, tok til fange: han var leder for rubenittene.
Coverdale Bible (1535)
whose sonne was Beera, whom Teglatphalasser the kynge of Assiria caried awaye presoner. He was a prynce amonge the Rubenites.
Geneva Bible (1560)
Beerah his sonne: whom Tilgath Pilneeser King of Asshur caryed away: he was a prince of the Reubenites.
Bishops' Bible (1568)
Beera his sonne, whom Thiglath Pilneser king of Assyria caried away: for he was a great lorde among the Rubenites.
Authorized King James Version (1611)
Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away [captive]: he [was] prince of the Reubenites.
Webster's Bible (1833)
Beerah his son, whom Tilgath Pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Beerah his son, whom Tilgath-Pilneser king of Asshur removed; he `is' prince of the Reubenite.
American Standard Version (1901)
Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
Bible in Basic English (1941)
Beerah his son, whom Tiglath-pileser, king of Assyria, took away as a prisoner: he was chief of the Reubenites.
World English Bible (2000)
Beerah his son, whom Tilgath Pilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.
NET Bible® (New English Translation)
and his son Beerah, whom King Tiglath-pileser of Assyria carried into exile. Beerah was the tribal leader of Reuben.
Referenced Verses
- 1 Chr 5:26 : 26 So the God of Israel stirred the spirit of Pul, king of Assyria, and the spirit of Tiglath-pileser, king of Assyria, who took the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh into exile. He carried them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan, where they remain to this day.
- 2 Chr 28:20 : 20 Tiglath-Pileser king of Assyria came to him, but he gave him trouble instead of help.
- 2 Kgs 15:29 : 29 In the days of Pekah, king of Israel, Tiglath-Pileser, king of Assyria, came and captured Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and all the land of Naphtali. He took the people into exile to Assyria.
- 2 Kgs 16:7 : 7 Ahaz sent messengers to Tiglath-Pileser, king of Assyria, saying, 'I am your servant and your son. Come and save me from the hand of the king of Aram and the king of Israel, who are attacking me.'