Verse 18
But now God has arranged the members, each one of them, in the body just as He desired.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men nå har Gud satt hvert enkelt lem i kroppen, slik han har ønsket.
NT, oversatt fra gresk
Men nå har Gud plassert hvert enkelt lem i kroppen slik han ønsket.
Norsk King James
Men nå har Gud satt hvert enkelt medlem i kroppen, som det har behaget ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men nå har Gud satt lemmene, hver av dem, på kroppen slik han ville.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men nå har Gud satt lemmene, hver enkelt av dem, på legemet slik som det har behaget ham.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men nå har Gud satt hvert enkelt lem på kroppen slik han ville.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men nå har Gud satt lemmene, hver enkelt av dem, i kroppen slik som det har behaget ham.
o3-mini KJV Norsk
Men nå har Gud plassert hvert lem i kroppen slik han ønsket.
gpt4.5-preview
Men nå har Gud plassert hvert enkelt lem på kroppen slik han ville.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men nå har Gud plassert hvert enkelt lem på kroppen slik han ville.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men nå har Gud satt lemmene, hvert enkelt av dem, på kroppen slik han ville.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men nå har Gud satt lemmene, hver enkelt av dem, på kroppen akkurat slik Han ønsket.
Original Norsk Bibel 1866
Men nu haver Gud sat Lemmerne, ethvert af dem, i Legemet, eftersom han vilde.
King James Version 1769 (Standard Version)
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
KJV 1769 norsk
Men nå har Gud plassert alle lemmer, hver og en av dem, i kroppen som det har behaget ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
But now God has set the members, each one of them, in the body as He pleased.
King James Version 1611 (Original)
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
Norsk oversettelse av Webster
Men nå har Gud satt lemmene, hver enkelt av dem, på legemet, slik som han ville.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men nå har Gud satt lemmene hver enkelt av dem i kroppen slik som han ville.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men nå har Gud plassert lemmene, hver enkelt av dem, i kroppen slik som han ville.
Norsk oversettelse av BBE
Men nå har Gud satt hver enkelt del på kroppen slik han ville.
Tyndale Bible (1526/1534)
But now hath god disposed the membres every one of them in the body at his awne pleasure.
Coverdale Bible (1535)
But now hath God set the membres, euery one seuerally in the body, as it hath pleased him.
Geneva Bible (1560)
But nowe hath God disposed the members euery one of them in the bodie at his owne pleasure.
Bishops' Bible (1568)
But nowe hath God set ye members, euery one seuerally in the body, as it hath pleased hym.
Authorized King James Version (1611)
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
Webster's Bible (1833)
But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now, God did set the members each one of them in the body, according as He willed,
American Standard Version (1901)
But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him.
Bible in Basic English (1941)
But now God has put every one of the parts in the body as it was pleasing to him.
World English Bible (2000)
But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.
NET Bible® (New English Translation)
But as a matter of fact, God has placed each of the members in the body just as he decided.
Referenced Verses
- 1 Cor 12:11 : 11 All these are the work of one and the same Spirit, and He distributes them to each one just as He wills.
- 1 Cor 12:28 : 28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, guidance, and different kinds of tongues.
- Rom 12:3 : 3 For by the grace given to me, I say to everyone among you not to think of yourselves more highly than you ought to think, but to think with sober judgment, according to the measure of faith that God has assigned to each of you.
- 1 Cor 3:5 : 5 Who then is Paul, and who is Apollos? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each.
- 1 Cor 12:24 : 24 whereas our presentable parts have no need of it. But God has composed the body, giving greater honor to the part that lacked it,
- Ps 110:3 : 3 Your people will offer themselves willingly on the day of your power; in holy splendor, from the womb of the dawn, your youth are like the dew.
- Ps 135:6 : 6 The LORD does whatever pleases Him in the heavens and on the earth, in the seas and all the depths.
- Isa 46:10 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.'
- Jonah 1:14 : 14 Then they cried out to the Lord, saying, "Please, Lord, do not let us perish for taking this man's life, and do not hold us accountable for innocent blood. For you, Lord, have done as you pleased."
- Luke 10:21 : 21 At that time Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to little ones. Yes, Father, for this was Your good pleasure.'
- Luke 12:32 : 32 Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
- 1 Cor 15:38 : 38 But God gives it a body as He has determined, and to each kind of seed its own body.
- Eph 1:5 : 5 He predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
- Eph 1:9 : 9 He made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure, which He purposed in Christ,
- Rev 4:11 : 11 "You are worthy, our Lord and God, to receive glory, honor, and power, for you created all things, and by your will they exist and were created."