Verse 8
But Rehoboam rejected the advice of the elders who had counseled him and instead consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men han forkastet de eldres råd som de ga ham, og rådførte seg med de unge menn som hadde vokst opp med ham, og som tjente ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men han forkastet de gamles råd som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham, og som sto foran ham.
Norsk King James
Men han forsaket rådene fra de gamle mennene som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham, og som sto foran ham:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han forkastet de eldres råd og rådførte seg med de unge som hadde vokst opp med ham, de som sto ham nær.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men han forkastet det rådet de eldste hadde gitt ham, og han rådspurte de unge som hadde vokst opp med ham og sto foran ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han forkastet rådet fra de eldste som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham, og som sto i hans tjeneste.
o3-mini KJV Norsk
Men han forlot de eldres råd og rådførte seg med de unge mennene som var oppvokst med ham og sto nær ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han forkastet rådet fra de eldste som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham, og som sto i hans tjeneste.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han forkastet de gamles råd som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp sammen med ham og sto i hans tjeneste.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men han forkastet de eldres råd som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham og nå tjente ham.
Original Norsk Bibel 1866
Men han forlod de Ældstes Raad, som de raadede ham, og raadførte sig med de Unge, som vare opvoxede med ham, de, som stode for hans Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:
KJV 1769 norsk
Men han forkastet de gamles råd, som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham og sto i hans tjeneste.
KJV1611 - Moderne engelsk
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and consulted with the young men who had grown up with him and stood before him,
King James Version 1611 (Original)
But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:
Norsk oversettelse av Webster
Men han forkastet de gamles råd og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham og sto for hans tjeneste.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han vraket de eldres råd som de hadde gitt ham, og rådførte seg med de unge mennene som hadde vokst opp med ham og sto for ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han forkastet det rådet de gamle menn ga ham, og rådførte seg med de unge menn som han hadde vokst opp med og som sto foran ham.
Norsk oversettelse av BBE
Men han brydde seg ikke om de gamles råd og talte med de unge mennene som hadde vokst opp med ham og sto i hans tjeneste.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles he forsoke the councell that ye Elders had geuen him, and axed councell at the yonge men which were growne vp with him, and stode before him.
Geneva Bible (1560)
But he forsooke the counsell that the olde men had giuen him, and asked counsell of the yong men that had bene brought vp with him, and waited on him.
Bishops' Bible (1568)
But he forsoke the counsell that the old men had geuen him, and called vnto his counsel young men, that were growe vp with him and wayted on him,
Authorized King James Version (1611)
But he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, [and] which stood before him:
Webster's Bible (1833)
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he forsaketh the counsel of the elders which they counselled him, and consulteth with the lads who have grown up with him, who are standing before him;
American Standard Version (1901)
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men that were grown up with him, that stood before him.
Bible in Basic English (1941)
But he gave no attention to the opinion of the old men, and went to the young men of his generation who were waiting before him:
World English Bible (2000)
But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.
NET Bible® (New English Translation)
But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up.
Referenced Verses
- 2 Chr 10:8 : 8 But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him.
- 2 Chr 25:15-16 : 15 The anger of the LORD burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, 'Why do you consult these gods, which could not save their own people from your hand?' 16 While the prophet was still speaking, Amaziah said to him, 'Have we made you the king's counselor? Stop! Why should you be struck down?' The prophet stopped but said, 'I know that God has determined to destroy you because you have done this and have not listened to my advice.'
- Prov 1:2-5 : 2 To know wisdom and discipline, to understand words of insight, 3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness, justice, and equity, 4 To give prudence to the simple, knowledge and discretion to the youth— 5 Let the wise hear and increase their learning, and the one who understands gain guidance,
- Prov 1:25 : 25 And you ignored all my advice and would have none of my correction,
- Prov 1:30 : 30 They would have none of my counsel and despised all my correction.
- Prov 19:20 : 20 Listen to advice and accept discipline, so that you may become wise in the future.
- Prov 25:12 : 12 Like a gold ring or an ornament of fine gold is a wise rebuker to a listening ear.
- Eccl 10:2-3 : 2 A wise person's heart inclines him to the right, but a fool's heart inclines him to the left. 3 Even while walking along the road, the fool lacks sense and shows everyone how foolish he is.