Verse 21
So she said, 'Let Abishag the Shunammite be given to your brother Adonijah as his wife.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun sa: «La Abisjag fra Sjunem bli gitt som kone til din bror Adonija.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hun sa: La Abisjag fra Sjunem bli gitt til Adonja, din bror, til hustru.
Norsk King James
Og hun sa: La Abishag, Shunammitten, gis til Adonija, din bror, til hustru.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun sa: La Abisjag fra Sunem bli gitt til din bror Adonja som hustru.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sa hun: «Gi Abisjag fra Sjunem til din bror Adonja som kone.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og hun sa: La Abisjag fra Shunem bli gitt til Adonja, din bror, som hustru.
o3-mini KJV Norsk
Hun sa: ‘La Abishag, shunamitten, gis til din bror Adonijja som hustru.’
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og hun sa: La Abisjag fra Shunem bli gitt til Adonja, din bror, som hustru.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun sa: 'La Abisjag fra Sunem bli gitt til din bror Adonja som kone.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun sa: «La Abisjag fra Sjunem bli gitt til Adonja, din bror, til kone.»
Original Norsk Bibel 1866
Og hun sagde: Lad Abisag, den Sunamitiske, gives din Broder Adonja til Hustru.
King James Version 1769 (Standard Version)
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.
KJV 1769 norsk
Og hun sa: La Abisjag fra Sjunem bli gitt til Adonja, din bror, til kone.
KJV1611 - Moderne engelsk
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as his wife.
King James Version 1611 (Original)
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.
Norsk oversettelse av Webster
Hun sa: La Abisjag fra Sjunem bli gitt til Adonja, din bror, som kone.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun sa: "La Abisjag fra Sjunem bli gitt til Adonja, din bror, til kone."
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun sa: La Abisjag fra Sjunem bli gitt til din bror Adonja til kone.
Norsk oversettelse av BBE
Og hun sa: La Abisjag, sunamitten, bli gitt til din bror Adonja til kone.
Coverdale Bible (1535)
She saide: Let Abisag of Sunem be geuen thy brother Adonias to wyfe.
Geneva Bible (1560)
She sayd then, Let Abishag the Shunammite be giuen to Adonijah thy brother to wife.
Bishops' Bible (1568)
She sayde: Let Abisag the Sunamite be geuen to Adonia thy brother to wyfe.
Authorized King James Version (1611)
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.
Webster's Bible (1833)
She said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And she saith, `Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother for a wife.'
American Standard Version (1901)
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah thy brother to wife.
Bible in Basic English (1941)
And she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother for a wife.
World English Bible (2000)
She said, "Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife."
NET Bible® (New English Translation)
She said,“Allow Abishag the Shunammite to be given to your brother Adonijah as a wife.”
Referenced Verses
- 2 Sam 16:21-22 : 21 Ahithophel answered, "Sleep with your father’s concubines, whom he left to care for the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself obnoxious to your father, and the hands of everyone with you will be strengthened." 22 So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he slept with his father’s concubines in the sight of all Israel.
- 1 Kgs 1:3 : 3 They searched throughout the land of Israel for a beautiful young woman and found Abishag, a Shunammite. They brought her to the king.