Verse 24
'And now, as surely as the LORD lives—the one who has established me, seated me on the throne of my father David, and made me a dynasty as He promised—Adonijah shall be put to death today!'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Nå, så sant Herren lever, han som har etablert meg og satt meg på min far Davids trone og som har bygget et hus for meg som han lovte, i dag skal Adonija dø.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Nå, så sant Herren lever, som har grunnfestet meg og satt meg på tronen til David, min far, og som har opprettet et hus for meg, som han lovet, Adonja skal bli henrettet i dag.
Norsk King James
Nå, så sant Herren lever, som har etablert meg og satt meg på tronen til min far David, og som har gjort meg et hus som han har lovet; på denne dagen skal Adonija dø.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og nå, så sant Herren lever, som har stadfestet meg og latt meg sitte på min far Davids trone, og som har grunnlagt et hus for meg, slik han lovet, vil Adonja bli henrettet i dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Like sant som Herren lever, han som har gitt meg tronen til min far David og har etablert meg som konge, som han har lovet, så skal Adonja dø i dag.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå, så sant Herren lever, som har befestet meg og satt meg på min far Davids trone, og som har gitt meg et hus, som han lovet, Adonja skal settes til døde i dag.
o3-mini KJV Norsk
Derfor, så sant Herren lever, han som har etablert meg og satt meg på min far Davids trone, og som har gjort min familie til et hus, slik han lovet, skal Adonijja i dag settes i døden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå, så sant Herren lever, som har befestet meg og satt meg på min far Davids trone, og som har gitt meg et hus, som han lovet, Adonja skal settes til døde i dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå, så sant Herren lever, som har satt meg på min fars David trone og opprettet et hus for meg som Han har lovet, skal Adonja dø i dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå, så sant Herren lever, som har opprettet meg og satt meg på min far Davids trone og som har gjort meg et hus som han har lovt, i dag skal Adonja dø.»
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, (saa vist som) Herren lever, som har stadfæstet mig og ladet mig sidde paa min Faders Davids Throne, og som har gjort mig et Huus, saasom han sagde, — Adonja skal dødes idag.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now therefore, as the LORD liveth, which hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
KJV 1769 norsk
Nå derfor, så sant Herren lever som har etablert meg og satt meg på min far Davids trone, og som har laget et hus for meg som han lovet, Adonja skal dø i dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now therefore, as the Lord lives, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as He promised, Adonijah shall be put to death today.
King James Version 1611 (Original)
Now therefore, as the LORD liveth, which hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
Norsk oversettelse av Webster
Nå, så sant Herren lever, som har oppreist meg og satt meg på min far Davids trone, og som har gjort meg et hus, som han lovet, så skal Adonja visselig dø i dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sant Herren lever, han som har bekreftet meg og satt meg på min fars David trone, og som har gjort meg til et hus som han lovet - i dag skal Adonja bli drept."
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå, så sant Herren lever, han som har grunnfestet meg, og satt meg på min far Davids trone, og gjort meg et hus som han har lovet, skal Adonja i sannhet dø denne dagen.
Norsk oversettelse av BBE
Nå, ved den levende Herre, som har gitt meg plassen på min far Davids trone, og gjort meg til en konge som han lovet, Adonja skal dø denne dagen.
Coverdale Bible (1535)
And now as truly as the LORDE lyueth which hath ordeyned me, and made me to syt vpon the seate of my father Dauid, and hath made me a house ( acordynge as he sayde) this daye shal Adonias dye.
Geneva Bible (1560)
Now therefore as ye Lord liueth, who hath established me, & set me on the throne of Dauid my father, who also hath made me an house, as he promised, Adoniiah shall surely die this day.
Bishops' Bible (1568)
Nowe therefore, as the Lorde lyueth, whiche hath ordeyned me, and set me on the seate of Dauid my father, and made me an house as he promised, Adonia shall dye this day.
Authorized King James Version (1611)
Now therefore, [as] the LORD liveth, which hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me an house, as he promised, Adonijah shall be put to death this day.
Webster's Bible (1833)
Now therefore as Yahweh lives, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and now, Jehovah liveth, who hath established me, and causeth me to sit on the throne of David my father, and who hath made for me an house as He spake -- surely to-day is Adonijah put to death.'
American Standard Version (1901)
Now therefore as Jehovah liveth, who hath established me, and set me on the throne of David my father, and who hath made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day.
Bible in Basic English (1941)
Now by the living Lord, who has given me my place on the seat of David my father, and made me one of a line of kings, as he gave me his word, truly Adonijah will be put to death this day.
World English Bible (2000)
Now therefore as Yahweh lives, who has established me, and set me on the throne of David my father, and who has made me a house, as he promised, surely Adonijah shall be put to death this day."
NET Bible® (New English Translation)
Now, as certainly as the LORD lives(he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty for me as he promised), Adonijah will be executed today!”
Referenced Verses
- 1 Chr 22:10 : 10 He will build a house for my name, and he will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
- 1 Chr 29:23 : 23 So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered, and all of Israel obeyed him.
- 2 Chr 1:8-9 : 8 Solomon replied to God, "You have shown great lovingkindness to my father David and have made me king in his place. 9 Now, Lord God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people as numerous as the dust of the earth.
- Ps 127:1 : 1 Unless the Lord builds the house, the builders labor in vain. Unless the Lord watches over the city, the watchmen stay awake in vain.
- Eccl 8:11-13 : 11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do evil. 12 Although a sinner does evil a hundred times and lives a long time, I know that it will be well with those who fear God, who honor Him. 13 But it will not go well for the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not fear God.
- Exod 1:21 : 21 And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
- 1 Sam 25:28 : 28 Please forgive the offense of your servant, for the Lord will certainly make a lasting dynasty for my lord, because my lord fights the Lord’s battles, and no wrongdoing will be found in you as long as you live.
- 2 Sam 7:11-13 : 11 from the time that I appointed judges over my people Israel. And I will give you rest from all your enemies. Moreover, the LORD declares to you that the LORD will make you a house. 12 When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come from your own body, and I will establish his kingdom. 13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
- 2 Sam 7:27 : 27 For you, O LORD of hosts, the God of Israel, have revealed this to your servant, saying, 'I will build you a house.' Therefore your servant has found courage to pray this prayer to you.
- 1 Kgs 1:29 : 29 The king swore an oath and said, "As surely as the LORD lives, who has redeemed my life from every trouble,
- 1 Kgs 1:52 : 52 Solomon replied, "If he proves himself to be a man of integrity, not a single hair of his head will fall to the ground. But if evil is found in him, he will die."
- 1 Kgs 3:6-7 : 6 Solomon replied, "You have shown great lovingkindness to your servant, my father David, because he walked before you in faithfulness, righteousness, and uprightness of heart. You have continued this great kindness to him by giving him a son to sit on his throne this day." 7 Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David, but I am only a young and inexperienced servant who does not know how to carry out his duties.
- 1 Kgs 10:9 : 9 Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD's eternal love for Israel, he has made you king to uphold justice and righteousness.
- 1 Chr 17:10 : 10 and as they have done since the time I appointed judges over my people Israel. I will subdue all your enemies. Furthermore, I declare to you that the LORD himself will build a house for you.
- 1 Chr 17:17 : 17 And as if this were not enough in your sight, O God, you have spoken about the future of the house of your servant. You have regarded me as though I were of high rank, LORD God.
- 1 Chr 17:23 : 23 "And now, LORD, let the word you have spoken concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised,