Verse 27
The Israelites were also mustered and supplied with provisions. They went out to meet the Arameans and camped opposite them, appearing like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels barn ble mønstret, forsynte seg og dro ut for å møte dem. Israels barn slo leir motsatt dem som to små geiteflokker, mens arameerne fylte hele landet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Israels barn ble talt, og var alle til stede, og dro mot dem; og Israels barn slo leir foran dem som to små flokker av geitekillinger; men syrerne fylte landet.
Norsk King James
Og Israels barn ble talt og var alle til stede, og drog mot dem: de leir seg for dem som to små flokker med får; men syrierne fylte hele landet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels barn ble inspisert og fikk forsyninger, så dro de ut og slo leir mot dem. Israels barn så ut som to små geiteflokker, mens syrerne fylte landet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels menn ble også inspisert og forsynte seg med proviant. De dro ut for å møte arameerne. Israels menn leiret seg overfor dem som to flokker med geitebukker, mens arameerne fylte hele landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israels barn ble også samlet, og stilte seg mot dem, som to små flokker av geiter; mens syrerne fylte landet.
o3-mini KJV Norsk
Israel ble talt, og alle var til stede og dro imot dem. Israels folk la opp leir foran dem, som to små flokker med geiter, mens syrianerne spredte seg over landet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israels barn ble også samlet, og stilte seg mot dem, som to små flokker av geiter; mens syrerne fylte landet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels barn ble mønstret, forsynt med mat og dro ut mot dem. Israels barn slo leir foran dem som to små geiteflokker, mens arameerne fylte landet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels folk ble samlet og forsynte seg med proviant. De dro ut for å møte dem. Israels folk slo leir rett overfor dem som to små flokker av geiter, mens arameerne fylte landet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Børn bleve talte og forsørgede (med Proviant), og de droge imod dem; og Israels Børn leirede sig imod dem, som to Gjedehjorde, men de Syrer havde opfyldt Landet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
KJV 1769 norsk
Israels barn ble talt og forberedt, og de dro ut mot dem. Israels barn slo leir foran dem som to små geiteflokker, men syrerne fylte landet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of goats; but the Syrians filled the country.
King James Version 1611 (Original)
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
Norsk oversettelse av Webster
Israels barn talte og fikk forsyninger, og dro ut mot dem; og Israels barn slo leir foran dem som to små geiteflokker; men syrerne fylte landet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels sønner ble inspisert og styrket, og de dro for å møte dem. Israels sønner slo leir foran dem som to flokker av geiter, mens arameerne fylte landet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Israels barn ble telt og forsynte seg, og dro mot dem. Israels barn slo leir foran dem som to små flokker av geiter, mens syrerne fylte landet.
Norsk oversettelse av BBE
Israelittene samlet seg og tok seg til ro; de gikk mot dem. Israels barns leirer var som to små flokker med geiter foran dem, men hele landet var fullt av arameere.
Coverdale Bible (1535)
and the childre of Israel mustured, and prouyded them selues with vytailes, and wete to mete them, and pitched their tetes ouer against them, like two litle flockes of goates but the londe was full of the Syrians.
Geneva Bible (1560)
And the children of Israel were nombred, and were all assembled and went against them, and the children of Israel pitched before them, like two litle flockes of kiddes: but the Aramites filled the countrey.
Bishops' Bible (1568)
And the children of Israel were numbred, & with their whole number went they against them, and the children of Israel pitched before them lyke two litle flockes of kiddes: but the Syrians filled the countrey.
Authorized King James Version (1611)
And the children of Israel were numbered, and were all present, and went against them: and the children of Israel pitched before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
Webster's Bible (1833)
The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the sons of Israel have been inspected, and supported, and go to meet them, and the sons of Israel encamp before them, like two flocks of goats, and the Aramaeans have filled the land.
American Standard Version (1901)
And the children of Israel were mustered, and were victualled, and went against them: and the children of Israel encamped before them like two little flocks of kids; but the Syrians filled the country.
Bible in Basic English (1941)
And the children of Israel got themselves together, and food was made ready and they went against them; the tents of the children of Israel were like two little flocks of goats before them, but all the country was full of the Aramaeans.
World English Bible (2000)
The children of Israel were mustered, and were provisioned, and went against them. The children of Israel encamped before them like two little flocks of young goats; but the Syrians filled the country.
NET Bible® (New English Translation)
When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks of goats, but the Syrians filled the land.
Referenced Verses
- Judg 6:5 : 5 For they came with their livestock and tents, like swarms of locusts in number. Both they and their camels were too many to count, and they invaded the land to devastate it.
- 1 Sam 13:5-8 : 5 The Philistines assembled to fight Israel with 30,000 chariots, 6,000 horsemen, and troops as numerous as the sand on the seashore. They came up and camped at Michmash, east of Beth Aven. 6 When the men of Israel saw that they were in a difficult situation and that the enemy was pressing them hard, they hid themselves in caves, thickets, rocks, pits, and cisterns. 7 Some Hebrews crossed the Jordan into the land of Gad and Gilead. But Saul remained in Gilgal, and all the people with him trembled in fear. 8 He waited seven days, the time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal, and the people started to scatter from Saul.
- 1 Sam 14:2 : 2 Saul was staying on the outskirts of Gibeah under a pomegranate tree in Migron, and with him were about six hundred men.
- 2 Chr 32:7-8 : 7 "Be strong and courageous! Do not be afraid or discouraged because of the king of Assyria and the vast army with him, for there is a greater power with us than with him. 8 With him is only an arm of flesh, but with us is the LORD our God to help us and to fight our battles." The people regained confidence from the words of Hezekiah king of Judah.
- Eccl 9:11 : 11 Again I saw under the sun that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, nor does bread come to the wise, nor riches to the discerning, nor favor to the knowledgeable; but time and chance happen to them all.
- Judg 7:8 : 8 So the three hundred men took provisions and their trumpets. The rest of the men of Israel were sent away, each to his own home, but Gideon kept the three hundred men. Meanwhile, the camp of Midian was below him in the valley.
- Deut 32:30 : 30 How could one chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them and the LORD had handed them over?
- Josh 1:11 : 11 “Go through the camp and command the people, ‘Prepare your provisions, for in three days you will cross the Jordan to take possession of the land the LORD your God is giving you to inherit.’”