Verse 26

He acted in the most detestable way by following idols, just as the Amorites had done, whom the LORD drove out before the Israelites.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han handlet avskyelig ved å følge avgudene, slik amarittene gjorde, de som Herren drev ut for israelittene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han gjorde meget avskyelig ved å følge avgudene, slik som amorittene hadde gjort, dem som Herren drev ut foran Israels barn.

  • Norsk King James

    Og han gjorde meget avskyelige ting ved å følge avgudene, i samsvar med alt som amorittene gjorde, som Herren drev ut foran Israels barn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han gjorde avskyelige handlinger ved å følge de avskyelige avgudene, slik amorittene hadde gjort, som Herren drev bort for Israels barn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han levde i dyp forakt ved å følge avgudene, like ille som amorittene, som Herren hadde drevet ut foran Israels barn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han handlet avskyelig ved å følge avguder, slik amorittene gjorde, som Herren drev bort for Israels barn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og han gjorde usle ting ved å følge avguder, akkurat slik amorittene gjorde, de folk Herren drev ut for Israels barn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han handlet avskyelig ved å følge avguder, slik amorittene gjorde, som Herren drev bort for Israels barn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han oppførte seg avskyelig ved å følge avgudene, som amorittene hadde gjort, den samme som Herren drev ut foran Israels barn.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han handlet med avsky og fulgte avguder, slik amorittene hadde gjort, dem Herren drev ut for Israels barn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han handlede saare vederstyggeligen, idet han vandrede efter de stygge Afguder, aldeles ligesom Amoriterne gjorde, hvilke Herren fordrev for Israels Børns Ansigt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Han gjorde fryktelig avskyelige ting ved å følge avgudene, slik Amorittene hadde gjort, som Herren hadde fordrevet foran Israels barn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he did very abominably in following idols, according to all things as the Amorites did, whom the LORD cast out before the children of Israel.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he did very abominably in following idols, according to all things as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han gjorde meget avskyelig ved å følge avgudene, slik Amorittene hadde gjort, de som Herren hadde drevet ut foran Israels barn.)

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han handlet meget avskyelig ved å følge avgudene, akkurat som amorittene hadde gjort, dem Herren drev ut foran Israels barn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han gjorde det avskyelige ved å følge avguder, slik amorittene gjorde, dem som Herren drev bort for Israels barna.)

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han gjorde en svært avskyelig ting ved å følge falske guder, og gjorde alt som amorittene hadde gjort, som Herren drev bort foran Israels barn.)

  • Coverdale Bible (1535)

    and he maketh him selfe a greate abhominacion, that he goeth after Idols, acordige vnto all as dyd the Amorites, whom the LORDE expelled before the children of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    For he did exceeding abominably in following idoles, according to all that the Amorites did, whom the Lord cast out before the children of Israel.)

  • Bishops' Bible (1568)

    He dyd exceeding abhominablie in folowing foule idols, according to all thinges as dyd the Ammorites whom the Lorde cast out before the children of Israel.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he did very abominably in following idols, according to all [things] as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    He did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Yahweh cast out before the children of Israel.)

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he doth very abominably to go after the idols, according to all that the Amorite did whom Jehovah dispossessed from the presence of the sons of Israel.'

  • American Standard Version (1901)

    And he did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Jehovah cast out before the children of Israel.)

  • Bible in Basic English (1941)

    He did a very disgusting thing in going after false gods, doing all the things the Amorites did, whom the Lord sent out before the children of Israel.)

  • World English Bible (2000)

    He did very abominably in following idols, according to all that the Amorites did, whom Yahweh cast out before the children of Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He was so wicked he worshiped the disgusting idols, just like the Amorites whom the LORD had driven out from before the Israelites.)

Referenced Verses

  • 2 Kgs 21:11 : 11 'Because Manasseh king of Judah has done these detestable things, acting more wickedly than all the Amorites who were before him, and has caused Judah to sin with his idols,'
  • Gen 15:16 : 16 In the fourth generation, your descendants will return here, for the iniquity of the Amorites has not yet reached its full measure.
  • Lev 18:25-30 : 25 Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants. 26 But you are to keep my statutes and my judgments. Do not commit any of these abominations, whether you are a native-born or a foreigner residing among you. 27 For all these abominations were committed by the people who lived in the land before you, and the land was defiled. 28 Make sure the land does not vomit you out when you defile it, as it vomited out the nation that was there before you. 29 For anyone who commits any of these detestable practices will be cut off from among their people. 30 So keep my charge not to practice any of the abominable customs that were done before you, so you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.
  • Lev 20:22-23 : 22 You shall faithfully keep all my statutes and all my judgments and obey them, so that the land to which I am bringing you to live will not vomit you out. 23 Do not follow the customs of the nations that I am driving out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
  • Deut 12:31 : 31 You must not worship the Lord your God in their way, because they practice for their gods every abomination that the Lord hates. They even burn their sons and daughters in the fire as sacrifices to their gods.
  • 1 Kgs 15:12 : 12 He expelled the male shrine prostitutes from the land and removed all the idols that his fathers had made.
  • 2 Kgs 16:3 : 3 He followed the ways of the kings of Israel, and even sacrificed his son in the fire, imitating the detestable practices of the nations the Lord had driven out before the Israelites.
  • 2 Kgs 17:12 : 12 They served idols, about which the Lord had said to them, 'You shall not do this thing.'
  • 2 Kgs 21:2 : 2 He did what was evil in the sight of the LORD, following the abominations of the nations that the LORD had driven out before the people of Israel.
  • 2 Chr 15:8 : 8 When Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hill country of Ephraim. He restored the altar of the LORD that was in front of the LORD’s temple.
  • 2 Chr 33:2 : 2 He did what was evil in the sight of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
  • 2 Chr 33:9 : 9 But Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.
  • 2 Chr 36:14 : 14 Furthermore, all the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, following all the abominations of the nations. They defiled the house of the LORD, which He had sanctified in Jerusalem.
  • Ezra 9:11-14 : 11 'that you commanded through your servants the prophets, saying: "The land you are entering to possess is a land defiled by the practices of its peoples and their detestable acts that have filled it with impurity from one end to the other."' 12 So now, do not give your daughters in marriage to their sons or take their daughters for your sons. Do not seek their peace or prosperity forever, so that you may be strong, eat the good things of the land, and leave it to your children as an inheritance forever. 13 After everything that has happened to us because of our evil deeds and great guilt—though you, our God, have punished us less than our sins deserved and have given us a remnant like this— 14 shall we again break your commandments and intermarry with the peoples who commit these abominations? Would you not become so angry with us that you would destroy us completely, leaving no remnant or survivor?
  • Ps 106:35-39 : 35 but they mingled with the nations and adopted their ways. 36 They worshiped their idols, which became a snare to them. 37 They sacrificed their sons and their daughters to demons. 38 They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood. 39 They defiled themselves by their actions and prostituted themselves by their deeds.
  • Isa 65:4 : 4 They sit among graves and spend the night in secret places; they eat the flesh of pigs, and their pots hold broth of impure things.
  • Jer 16:18 : 18 I will first repay them double for their iniquity and their sin, because they have defiled My land with the lifeless forms of their vile images and have filled My inheritance with their abominations.
  • Jer 44:4 : 4 I sent you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying: 'Do not do this detestable thing that I hate.'
  • Ezek 16:47 : 47 You not only followed their ways and acted according to their detestable practices but in a very short time, you became more depraved than they were in all your ways.
  • Ezek 18:12 : 12 oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, looks to idols, and does detestable things,
  • 1 Pet 4:3 : 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
  • Rev 21:8 : 8 But as for the cowardly, the unbelieving, the detestable, murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.