Verse 5
His wife Jezebel came to him and asked, 'Why are you so upset that you won’t eat?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans kone Jesabel kom inn til ham og spurte: 'Hva har gjort deg så nedstemt at du ikke vil spise?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da kom Jesabel, hans kone, til ham og sa: «Hvorfor er du så trist i ditt sinn at du ikke spiser brød?»
Norsk King James
Men kona hans, Isabel, kom til ham og sa: Hvorfor er du så nedstemt at du ikke spiser?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kom hans kone Jesabel inn til ham og spurte: «Hvorfor er du så nedtrykt og vil ikke spise?»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans kone Jesabel kom inn til ham og spurte: "Hvorfor er du så nedtrykt og spiser ikke?"
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jezabel, hans kone, kom til ham og sa: Hvorfor er du så trist, siden du ikke spiser?
o3-mini KJV Norsk
Men Ahabs hustru Jezebel kom til ham og spurte: «Hvorfor er du så bedrøvet at du ikke spiser noe brød?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jezabel, hans kone, kom til ham og sa: Hvorfor er du så trist, siden du ikke spiser?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kom hans kone Jesabel inn til ham og spurte: 'Hvorfor er du så mismodig at du ikke spiser?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hans kone Jesabel kom inn og spurte ham: 'Hvorfor er ditt sinn så bedrøvet, og hvorfor vil du ikke spise?'
Original Norsk Bibel 1866
Da kom Jesabel, hans Hustru, til ham, og hun sagde til ham: Hvad er det (for Noget), at din Aand er (saa) ilde tilfreds, og du æder ikke Brød?
King James Version 1769 (Standard Version)
But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
KJV 1769 norsk
Da kom hans kone Jesabel til ham og sa: Hvorfor er hjertet ditt så trist, og hvorfor spiser du ikke?
KJV1611 - Moderne engelsk
But Jezebel his wife came to him, and said to him, Why is your spirit so sad, that you eat no bread?
King James Version 1611 (Original)
But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
Norsk oversettelse av Webster
Da kom hans kone, Jesabel, til ham og spurte: «Hvorfor er du så trist, siden du ikke vil spise?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kom hans kone Jesabel til ham og spurte: 'Hva er det som gjør deg så motløs, siden du ikke spiser?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Jezebel, hans kone, kom til ham og sa: Hvorfor er din ånd så trist at du ikke spiser brød?
Norsk oversettelse av BBE
Men hans kone, Jesabel, kom til ham og sa: Hvorfor er du så nedslått at du ikke vil spise?
Coverdale Bible (1535)
Then Iesabel his wyfe came in to him and sayde vnto him: What is ye matter, that thy sprete is so cobred, and that thou eatest no bred?
Geneva Bible (1560)
Then Iezebel his wife came to him & said vnto him, Why is thy spirit so sad that thou eatest no bread?
Bishops' Bible (1568)
But Iezabel his wyfe came to him, and sayde vnto him: Why is thy spirite so wayward that thou eatest no bread?
Authorized King James Version (1611)
¶ But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
Webster's Bible (1833)
But Jezebel his wife came to him, and said to him, Why is your spirit so sad, that you eat no bread?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jezebel his wife cometh in unto him, and speaketh unto him, `What `is' this? -- thy spirit sulky, and thou art not eating bread!'
American Standard Version (1901)
But Jezebel his wife came to him, and said unto him, Why is thy spirit so sad, that thou eatest no bread?
Bible in Basic English (1941)
But Jezebel, his wife, came to him and said, Why is your spirit so bitter that you have no desire for food?
World English Bible (2000)
But Jezebel his wife came to him, and said to him, "Why is your spirit so sad, that you eat no bread?"
NET Bible® (New English Translation)
Then his wife Jezebel came in and said to him,“Why do you have a bitter attitude and refuse to eat?”
Referenced Verses
- Gen 3:6 : 6 So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and the tree was desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate.
- 2 Sam 13:4 : 4 Jonadab asked him, 'Why are you, the king's son, so downcast morning after morning? Won't you tell me?' Amnon replied, 'I am in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.'
- 1 Kgs 16:31 : 31 As if it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat, he also married Jezebel, the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
- 1 Kgs 18:4 : 4 When Jezebel was killing the prophets of the LORD, Obadiah had taken a hundred prophets, hidden them in two caves in groups of fifty, and provided them with bread and water.
- 1 Kgs 19:2 : 2 Then Jezebel sent a messenger to Elijah, saying, 'May the gods deal with me, be it ever so severely, if by this time tomorrow I don’t make your life like the life of one of them.'
- 1 Kgs 21:25 : 25 There was no one like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the LORD, urged on by his wife Jezebel.
- Neh 2:2 : 2 The king asked me, "Why do you look so sad? You are not ill. This can only be sadness of heart." I was very afraid.
- Esth 4:5 : 5 Then Esther summoned Hathach, one of the king’s eunuchs appointed to attend her, and ordered him to find out what was troubling Mordecai and why.