Verse 1
Therefore, since Christ suffered in his body on our behalf, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body has ceased from sin.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Siden Kristus har lidt for oss i kjødet, må også dere være bevæpnet med den samme tankegang; for den som har lidt i kjødet, har opphørt fra synd.
NT, oversatt fra gresk
Da Kristus led for våre synder i sitt legeme, så dere også skal ha den samme tankegangen. For den som har lidd i sitt legeme, har satt en stopper for synden.
Norsk King James
Siden Kristus derfor har lidd for oss i kjødet, så utrust dere også med den samme tankegangen: for den som har lidd i kjødet, har sluttet å synde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Siden Kristus har lidd for oss fysisk, så væpne dere med samme innstilling, for den som har lidd fysisk har sluttet med synden.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da nu Kristus har lidt i kjødet, så væpne også I eder med den samme tanke, at den som har lidt i kjødet, er ferdig med synden,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor, da Kristus har lidd i kjødet for oss, rust dere også med den samme tanken, for den som har lidd i kroppen, har sluttet med synd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Siden Kristus har lidd for oss i kjøttet, så rust dere derfor med den samme tanke: for den som har lidd i kjøttet har sluttet med synd.
o3-mini KJV Norsk
Ettersom Kristus har lidd for oss i kroppen, rust dere også med samme sinn: for den som har lidd i kroppen, har sluttet å synde.
gpt4.5-preview
Ettersom Kristus altså har lidd for oss i kjødet, så skal også dere væpne dere med den samme tankegangen; for den som har lidd i kjødet, er ferdig med synden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ettersom Kristus altså har lidd for oss i kjødet, så skal også dere væpne dere med den samme tankegangen; for den som har lidd i kjødet, er ferdig med synden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Siden Kristus led i kjødet for oss, skal også dere væpne dere med den samme sinnelag, for den som har lidd i kjødet er ferdig med synden.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Kristus led for våre synder i kjødet, væpne dere også med samme sinn. For den som har lidd i kjødet, har sluttet med synd.
Original Norsk Bibel 1866
Efterdi da Christus haver lidt for os i Kjødet, saa væbner eder og med det samme Sind, — thi den, som haver lidt i Kjødet, haver ladet af fra Synden —
King James Version 1769 (Standard Version)
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
KJV 1769 norsk
Siden Kristus har lidd for oss i kjødet, skal dere også utruste dere med den samme tanken; for den som lider i kjødet, har sluttet med synd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind: for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
King James Version 1611 (Original)
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Norsk oversettelse av Webster
Siden Kristus har lidd for oss i kjødet, væpne dere også med den samme tanken; for den som har lidd i kjødet, har opphørt å synde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kristus led for oss i kjødet; dere skal også væpne dere med den samme tanken, for den som har lidd i kjødet, har sluttet med synden,
Norsk oversettelse av ASV1901
Siden Kristus led i kjødet, skal også dere væpne dere med den samme sinnstilstand; for den som har lidt i kjødet, har sluttet med synden.
Norsk oversettelse av BBE
Siden Jesus ble satt til døden i kjødet, vær dere av samme sinn; for død i kjødet gjør slutt på synden.
Tyndale Bible (1526/1534)
For as moche as christ hath suffred for vs in the flesshe arme youre selves lyke wyse with the same mynde: for he which suffereth in the flesshe ceasith fro synn
Coverdale Bible (1535)
For as moch then as Christ hath suffred for vs in ye flesh, arme youre selues likewyse with the same mynde. For he which suffreth in the flesh, ceasseth fro synne,
Geneva Bible (1560)
Forasmuch then as Christ hath suffered for vs in the flesh, arme your selues likewise with the same minde, which is, that he which hath suffered in the flesh, hath ceased from sinne,
Bishops' Bible (1568)
For as muche then as Christ hath suffered for vs in the fleshe, arme ye your selues lykewise with the same mynde: for he which suffereth in the fleshe, ceasseth from sinne:
Authorized King James Version (1611)
¶ Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Webster's Bible (1833)
Forasmuch then as Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Christ, then, having suffered for us in the flesh, ye also with the same mind arm yourselves, because he who did suffer in the flesh hath done with sin,
American Standard Version (1901)
Forasmuch then as Christ suffered in the flesh, arm ye yourselves also with the same mind; for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Bible in Basic English (1941)
So that as Jesus was put to death in the flesh, do you yourselves be of the same mind; for the death of the flesh puts an end to sin;
World English Bible (2000)
Forasmuch then as Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;
NET Bible® (New English Translation)
So, since Christ suffered in the flesh, you also arm yourselves with the same attitude, because the one who has suffered in the flesh has finished with sin,
Referenced Verses
- Gal 5:24 : 24 Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires.
- Rom 6:11 : 11 So you too consider yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus our Lord.
- 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the flesh but made alive in the Spirit.
- Rom 13:12-14 : 12 The night is far gone, and the day is near. So let us cast off the works of darkness and put on the armor of light. 13 Let us walk properly, as in the daytime, not in revelries and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in strife and jealousy. 14 But clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not make provision for the desires of the flesh.
- Eph 6:13 : 13 Therefore, take up the full armor of God so that you may be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.
- Isa 1:16 : 16 Wash yourselves and make yourselves clean. Remove your evil deeds from My sight; stop doing evil.
- Rom 6:2 : 2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
- Rom 6:7 : 7 For the one who has died has been freed from sin.
- Ezek 16:41 : 41 They will burn down your houses and execute judgment on you in the sight of many women. I will bring an end to your prostitution, and you will no longer pay fees to anyone.
- Phil 2:5 : 5 Have the same mindset in yourselves that was also in Christ Jesus:
- Col 3:3-5 : 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God. 4 When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory. 5 Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
- Heb 4:10 : 10 For the one who has entered His rest has also rested from his own works, just as God did from His.
- Heb 12:3 : 3 Consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart.
- Gal 2:20 : 20 I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.