Verse 43
The Philistine said to David, 'Am I a dog, that you come at me with sticks?' And he cursed David by his gods.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til David: 'Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med kjepper?' Og filisteren forbannet David ved sine guder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Filisteren sa til David: Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med staver? Og filisteren forbannet David ved sine guder.
Norsk King James
Og filisteren sa til David: 'Er jeg en hund, at du kommer til meg med staver?' Og filisteren forbannet David ved sine guder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Filisteren sa til David: "Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med en stav?" Og filisteren forbannet David ved sine guder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Filisteren sa til David: Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med stokker? Så forbannet filisteren David ved sine guder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Filisteren sa til David: "Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med stokk?" Filisteren forbannet David ved sine guder.
o3-mini KJV Norsk
Filisteren sa til David: «Er jeg en hund, at du kommer mot meg med stokker?» Og han forbannet David med sine guder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Filisteren sa til David: "Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med stokk?" Filisteren forbannet David ved sine guder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Filisteren sa til David: «Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med staver?» Og filisteren forbannet David ved sine guder.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Filisteren sa til David: "Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med staver?" Og filisteren forbannet David ved sine guder.
Original Norsk Bibel 1866
Og Philisteren sagde til David: Er jeg en Hund, at du kommer til mig med Kjeppe? og Philisteren bandede David ved sine Guder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
KJV 1769 norsk
Filisteren sa til David: Er jeg en hund, siden du kommer til meg med kjepper? Filisteren forbannet David ved sine guder.
KJV1611 - Moderne engelsk
The Philistine said to David, Am I a dog, that you come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.
King James Version 1611 (Original)
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
Norsk oversettelse av Webster
Filisteren sa til David: Er jeg en hund, siden du kommer til meg med staver? Så forbannet filisteren David ved sine guder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Filisteren sa til David: "Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med staver?" Og filisteren forbannet David ved sine guder.
Norsk oversettelse av ASV1901
Filisteren sa til David: Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med staver? Og han forbannet David ved sine guder.
Norsk oversettelse av BBE
Og filisteren sa til David: Er jeg en hund, siden du kommer mot meg med staver? Og filisteren forbannet David ved sine guder.
Coverdale Bible (1535)
And the Philistyne sayde vnto Dauid: Am I a dogg then, that thou commest vnto me with a staffe? And he cursed Dauid by his God,
Geneva Bible (1560)
And the Philistim sayde vnto Dauid, Am I a dog, that thou commest to me with staues? And the Philistim cursed Dauid by his gods.
Bishops' Bible (1568)
And the Philistine sayd vnto Dauid: Am I a dogge, that thou commest to me with staues? And the Philistine cursed Dauid in ye name of his goddes.
Authorized King James Version (1611)
And the Philistine said unto David, [Am] I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
Webster's Bible (1833)
The Philistine said to David, Am I a dog, that you come to me with sticks? The Philistine cursed David by his gods.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the Philistine saith unto David, `Am I a dog that thou art coming unto me with staves?' and the Philistine revileth David by his gods,
American Standard Version (1901)
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
Bible in Basic English (1941)
And the Philistine said to David, Am I a dog, that you come out to me with sticks? And the Philistine put curses on David by all his gods.
World English Bible (2000)
The Philistine said to David, "Am I a dog, that you come to me with sticks?" The Philistine cursed David by his gods.
NET Bible® (New English Translation)
The Philistine said to David,“Am I a dog, that you are coming after me with sticks?” Then the Philistine cursed David by his gods.
Referenced Verses
- 1 Sam 24:14 : 14 As the old proverb says, 'From evil people comes evil deeds,' so my hand will not be against you.
- 2 Sam 3:8 : 8 Abner became very angry over Ishbosheth's words and said, 'Am I a dog's head at Judah's disposal? Today I am loyal to the house of Saul your father, to his relatives and friends, and I have not delivered you into David's hand. Yet now you accuse me of sinning with this woman!'
- 2 Sam 9:8 : 8 Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?"
- 2 Kgs 8:13 : 13 Hazael said, "How could your servant, a mere dog, accomplish such a great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you will become king over Aram."
- 2 Sam 16:9 : 9 Then Abishai, son of Zeruiah, said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head!"
- Gen 27:29 : 29 May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. Cursed be those who curse you, and blessed be those who bless you.
- Num 22:6 : 6 Now, please come and curse this people for me, because they are too powerful for me. Perhaps I will be able to defeat them and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, and whoever you curse is cursed.
- Num 22:11-12 : 11 'Look, a people that came out of Egypt covers the face of the land. Now, come and curse them for me. Perhaps I will be able to fight against them and drive them out.' 12 But God said to Balaam, 'Do not go with them. You must not curse the people, for they are blessed.'
- Judg 9:27 : 27 They went out into the fields, harvested their vineyards, trampled the grapes, and held a festival. They entered the temple of their god, where they ate, drank, and cursed Abimelech.
- Prov 26:2 : 2 Like a bird fluttering or a swallow flying, so a curse without cause will not come to rest.