Verse 10
David said to Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David spurte Jonatan: 'Hvem skal fortelle meg om din fars svar, hvis han reagerer sterkt?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David spurte Jonathan: «Hvem skal fortelle meg hvis din far svarer deg hardt?»
Norsk King James
Da sa David til Jonathan: Hvem skal si ifra til meg? Hva om din far svarer deg hardt?
Modernisert Norsk Bibel 1866
David spurte Jonathan: Hvem skal da fortelle meg om din fars harde svar?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David spurte Jonatan: 'Hvem skal fortelle meg om din far gir et hardt svar?'.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa David til Jonatan: Hvem skal fortelle meg om din far gir deg et hardt svar?
o3-mini KJV Norsk
Da spurte David: «Hvem skal da fortelle meg, eller hva om din far svarer deg på en hard måte?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sa David til Jonatan: Hvem skal fortelle meg om din far gir deg et hardt svar?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David spurte: 'Hvem skal fortelle meg om din far gir et hardt svar?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David spurte Jonathan: Hvem skal da fortelle meg om din far svarer deg hardt?
Original Norsk Bibel 1866
Og David sagde til Jonathan: Hvo skal give mig (det Gode) tilkjende, eller hvad din Fader svarer dig haardeligen?
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
KJV 1769 norsk
David sa til Jonatan: "Hvem vil da fortelle meg det, hvis din far gir et strengt svar?"
KJV1611 - Moderne engelsk
Then David said to Jonathan, Who shall tell me? Or what if your father answers you roughly?
King James Version 1611 (Original)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly?
Norsk oversettelse av Webster
Da sa David til Jonatan: "Hvem skal fortelle meg hvis din far svarer deg strengt?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David spurte Jonathan: «Hvem skal fortelle meg om din far svarer deg med vrede?»
Norsk oversettelse av ASV1901
David spurte Jonatan: Hvem skal fortelle meg hvis din far svarer deg hardt?
Norsk oversettelse av BBE
David sa til Jonatan: Hvem skal fortelle meg hvis din far svarer hardt?
Coverdale Bible (1535)
Dauid sayde: Who shal brynge me worde, yf thy father geue the an harde answere?
Geneva Bible (1560)
Then said Dauid to Ionathan, Who shall tell me? How shall I knowe, if thy father answere thee cruelly?
Bishops' Bible (1568)
Then sayd Dauid to Ionathan: Who shall tell me? how shall I knowe if thy father aunswere thee cruelly?
Authorized King James Version (1611)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what [if] thy father answer thee roughly?
Webster's Bible (1833)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance your father answer you roughly?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David saith unto Jonathan, `Who doth declare to me? or what `if' thy father doth answer thee sharply?'
American Standard Version (1901)
Then said David to Jonathan, Who shall tell me if perchance thy father answer thee roughly?
Bible in Basic English (1941)
Then David said to Jonathan, Who will give me word if your father gives you a rough answer?
World English Bible (2000)
Then David said to Jonathan, "Who shall tell me if perchance your father answers you roughly?"
NET Bible® (New English Translation)
David said to Jonathan,“Who will tell me if your father answers you harshly?”
Referenced Verses
- Gen 42:7 : 7 When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he acted as a stranger toward them and spoke harshly to them. He asked, 'Where have you come from?' They answered, 'From the land of Canaan, to buy food.'
- Gen 42:30 : 30 They said, 'The man who is lord of the land spoke harshly to us and accused us of spying on the country.'
- 1 Sam 20:30-34 : 30 Saul’s anger flared up at Jonathan, and he said to him, 'You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?' 31 As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!' 32 Jonathan responded to his father Saul and asked, 'Why should he be put to death? What has he done?' 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David. 34 Jonathan got up from the table in fierce anger. He did not eat any food on the second day of the month, because he was grieved at his father’s shameful treatment of David.
- 1 Sam 25:10 : 10 But Nabal answered David’s servants, "Who is David? Who is this son of Jesse? Nowadays many servants are breaking away from their masters.
- 1 Sam 25:14 : 14 One of Nabal’s young men told Abigail, Nabal's wife, "David sent messengers from the wilderness to bless our master, but he screamed insults at them.
- 1 Sam 25:17 : 17 Now consider and see what you should do, for disaster is certain for our master and his entire household. He is such a worthless man that no one can speak to him.
- 1 Kgs 12:13 : 13 But the king answered the people harshly, rejecting the advice given to him by the elders.
- Prov 18:23 : 23 The poor speak with supplications, but the rich answer harshly.