Verse 1
David went up from there and stayed in the strongholds of En-gedi.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David dro derfra og bosatte seg i festningene ved En-Gedi.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det hendte da Saul vendte tilbake fra å forfølge filisterne, at det ble fortalt ham: Se, David er i ørkenen ved En-Gedi.
Norsk King James
Da Saul kom tilbake fra å forfølge filisterne, ble det meldt til ham: Se, David er i ørkenen i Engedi.
Modernisert Norsk Bibel 1866
David dro opp derfra og slo seg ned i fjellborgene i En-Gedi.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David dro opp derfra og slo seg ned i fjellborgen ved En-Gedi.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da det skjedde at Saul var vendt tilbake etter å ha fulgt etter filisterne, fikk han høre: Se, David er i ødemarken ved En-Gedi.
o3-mini KJV Norsk
Og det skjedde slik: Da Saul kom tilbake etter å ha forfulgt filisterne, fikk han beskjed: «Se, David er i Engedis ørken.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da det skjedde at Saul var vendt tilbake etter å ha fulgt etter filisterne, fikk han høre: Se, David er i ødemarken ved En-Gedi.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David dro opp derfra og bosatte seg i fjellborgen ved En-Gedi.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David dro opp derfra og bosatte seg i fjellborgen ved En-Gedi.
Original Norsk Bibel 1866
Og David drog op derfra og blev udi de Befæstninger i En-Gedi.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of En-gedi.
KJV 1769 norsk
Da Saul hadde vendt tilbake etter å ha forfulgt filisterne, fikk han beskjed om at David var i En-Gedis ørken.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass, when Saul returned from following the Philistines, that it was told to him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of Engedi.
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde da Saul hadde vendt tilbake fra å forfølge filisterne, at det ble fortalt til ham: Se, David er i En-Gedis ørken.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Saul vendte tilbake fra å forfølge filisterne, fikk han vite at David var i ørkenen ved En-Gedi.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skjedde da Saul vendte tilbake fra å forfølge filisterne, at det ble meldt til ham: Se, David er i ørkenen En-Gedi.
Norsk oversettelse av BBE
Derfra dro David opp og skjulte seg på det sikre stedet En-Gedi.
Coverdale Bible (1535)
Now whan Saul came agayne from the Philistines, it was tolde him: Beholde, Dauid is in the wyldernes of Engaddi.
Geneva Bible (1560)
(24:2) When Saul was turned from ye Philistims, they told him, saying, Behold, Dauid is in the wildernes of En-gedi.
Bishops' Bible (1568)
When Saul was come againe fro folowing after ye Philistines, there were which told him, saying: Behold, Dauid is in the wildernesse of Engadi.
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David [is] in the wilderness of Engedi.
Webster's Bible (1833)
It happened, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of En Gedi.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass when Saul hath turned back from after the Philistines, that they declare to him, saying, `Lo, David `is' in the wilderness of En-gedi.'
American Standard Version (1901)
And it came to pass, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, Behold, David is in the wilderness of En-gedi.
Bible in Basic English (1941)
And from there, David went up and took cover in the safe place of En-gedi.
World English Bible (2000)
It happened, when Saul was returned from following the Philistines, that it was told him, saying, "Behold, David is in the wilderness of En Gedi."
NET Bible® (New English Translation)
David Spares Saul’s Life(24:2) When Saul returned from pursuing the Philistines, they told him,“Look, David is in the desert of En Gedi.”
Referenced Verses
- 1 Sam 23:28-28 : 28 Then Saul stopped pursuing David and went to confront the Philistines. That is why they called that place the Rock of Escape.
- 1 Sam 23:19 : 19 The Ziphites went to Saul at Gibeah and said, 'Isn't David hiding among us in the strongholds in the woods, on the hill of Hachilah, south of Jeshimon?'
- Prov 25:5 : 5 Remove the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
- Prov 29:12 : 12 If a ruler listens to falsehood, all his officials become wicked.
- Ezek 22:9 : 9 The men in you who slander for the purpose of shedding blood eat at the high places; they commit lewdness in your midst.
- Hos 7:3 : 3 They please the king with their evil and the princes with their lies.