Verse 16
When the five rulers of the Philistines saw what happened, they returned to Ekron that same day.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De fem filisterfyrstene så på, og deretter dro de tilbake til Ekron samme dag.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da de fem filistrenes herrer så det, vendte de tilbake til Ekron samme dag.
Norsk King James
Og da de fem herrene av filistrene hadde sett det, dro de tilbake til Ekron samme dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da de fem filisterfyrstene så dette, vendte de tilbake til Ekron samme dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De fem filister-fyrstene så det og vendte tilbake til Ekron samme dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da de fem filisterlederne så dette, vendte de tilbake til Ekron den samme dagen.
o3-mini KJV Norsk
Da de fem herskerne blant filistrene så dette, vendte de samme dag tilbake til Ekron.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da de fem filisterlederne så dette, vendte de tilbake til Ekron den samme dagen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De fem filisterfyrstene så alt dette, og så vendte de tilbake til Ekron samme dag.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De fem filistrenes fyrster så det og dro tilbake til Ekron samme dag.
Original Norsk Bibel 1866
Og der de fem Philisters Fyrster havde seet det, da vendte de tilbage til Ekron paa den samme Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
KJV 1769 norsk
De fem filisterfyrstene så dette og dro tilbake til Ekron den samme dagen.
KJV1611 - Moderne engelsk
When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
King James Version 1611 (Original)
And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
Norsk oversettelse av Webster
Da de fem filisterfyrstene så dette, vendte de tilbake til Ekron samme dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da filisternes fem høvdinger så dette, vendte de tilbake til Ekron samme dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da de fem filisters fyrster så det, vendte de tilbake til Ekron den samme dagen.
Norsk oversettelse av BBE
Da de fem filisterfyrstene så dette, vendte de tilbake til Ekron samme dag.
Coverdale Bible (1535)
And whan the fyue prynces of the Philistynes had sene it, they departed agayne the same daye towarde Ekron.
Geneva Bible (1560)
And when the fiue Princes of ye Philistims had seene it, they returned to Ekron the same day.
Bishops' Bible (1568)
And when the fiue princes of the Philistines had seene it, they returned to Acaron the same day.
Authorized King James Version (1611)
And when the five lords of the Philistines had seen [it], they returned to Ekron the same day.
Webster's Bible (1833)
When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the five princes of the Philistines have seen `it', and turn back `to' Ekron, on that day.
American Standard Version (1901)
And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
Bible in Basic English (1941)
And the five lords of the Philistines, having seen it, went back to Ekron the same day.
World English Bible (2000)
When the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day.
NET Bible® (New English Translation)
The five leaders of the Philistines watched what was happening and then returned to Ekron on the same day.
Referenced Verses
- Josh 13:3 : 3 From the Shihor River (which is near Egypt) to the northern boundary of Ekron, which is counted as part of the Canaanite land; the five rulers of the Philistines—Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron—and the Avvites.
- Judg 3:3 : 3 The nations included the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who lived in the mountains of Lebanon, from Mount Baal Hermon to the entrance of Hamath.
- 1 Sam 6:4 : 4 The Philistines asked, "What guilt offering should we send to him?" They replied, "Five gold tumors and five gold mice, corresponding to the number of Philistine rulers, because the same plague struck all of you and your rulers.
- 1 Sam 6:12 : 12 The cows went straight up the road toward Beth Shemesh, staying on the main highway. They kept lowing as they went, without turning to the right or left. The rulers of the Philistines followed them until the border of Beth Shemesh.
- Judg 16:5 : 5 The rulers of the Philistines went to her and said, 'Entice him and find out the secret of his great strength and how we can overpower him so that we may tie him up and subdue him. Each of us will give you eleven hundred pieces of silver.'
- Judg 16:23-30 : 23 The rulers of the Philistines assembled to offer a great sacrifice to Dagon their god and to celebrate, saying, 'Our god has delivered Samson, our enemy, into our hands.' 24 When the people saw him, they praised their god, saying, 'Our god has delivered into our hands our enemy, the one who ruined our land and killed so many of us.' 25 While they were in high spirits, they shouted, 'Bring out Samson to entertain us!' So they brought Samson from the prison, and he performed for them. They made him stand between the pillars. 26 Samson said to the servant who held his hand, 'Put me where I can feel the pillars that support the temple, so that I may lean against them.' 27 Now the temple was crowded with men and women. All the rulers of the Philistines were there, and on the roof were about three thousand men and women watching Samson perform. 28 Then Samson called to the LORD, 'Sovereign LORD, remember me. Please, God, strengthen me just once more, and let me with one blow get revenge on the Philistines for my two eyes.' 29 Then Samson reached toward the two central pillars on which the temple stood. Bracing himself against them, his right hand on one and his left hand on the other, 30 Samson said, 'Let me die with the Philistines!' Then he pushed with all his might, and down came the temple on the rulers and all the people in it. So he killed many more when he died than while he lived.
- 1 Sam 5:10 : 10 Then they sent the Ark of God to Ekron. But when the Ark reached Ekron, the people of Ekron cried out, saying, “They have brought the Ark of the God of Israel here to kill us and our people!”