Verse 20
The people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? And to whom should we send it to get it away from us?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mennene i Bet-Semes sa: «Hvem kan stå foran Herren, denne hellige Gud? Og hvor skal han gå fra oss?»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og mennene i Bet-Semes sa: Hvem kan stå foran denne hellige Gud Herren? Og hvem skal han gå opp til for å fjerne seg fra oss?
Norsk King James
Og mennene fra Bet-Sjemesj sa: Hvem kan stå foran denne hellige Herren Gud? Og hvem skal han gå bort fra oss?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mennene i Bet-Sjemes sa: Hvem kan bestå for Herrens, denne hellige Guds, ansikt? Hvor kan han dra videre fra oss?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Bet-Semes-mennene sa: Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Guds, ansikt? Hvem skal arken flyttes til for å komme bort fra oss?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mennene i Bet-Sjema sa: Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå opp fra oss?
o3-mini KJV Norsk
Og innbyggerne i Bet-Semes sa: «Hvem kan stå for denne hellige Herren? Til hvem kan han gå opp fra oss?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mennene i Bet-Sjema sa: Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå opp fra oss?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mennene i Bet-Shemesh sa: «Hvem kan stå foran Herren, denne hellige Gud? Og til hvem skal han dra opp fra oss?»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mennene i Bet Shemesh sa: Hvem kan stå opp foran Herren, denne hellige Gud? Til hvem skal han gå opp fra oss?
Original Norsk Bibel 1866
Og Mændene af Beth-Semes sagde: Hvo kan bestaae for Herrens, denne hellige Guds, Ansigt? og til hvem skal den drage op fra os?
King James Version 1769 (Standard Version)
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
KJV 1769 norsk
Mennene i Bet-Sjemesj sa: Hvem kan stå foran denne hellige Gud Herren? Og til hvem kan han dra opp fra oss?
KJV1611 - Moderne engelsk
And the men of Beth Shemesh said, "Who is able to stand before this holy Lord God? And to whom shall He go up from us?"
King James Version 1611 (Original)
And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
Norsk oversettelse av Webster
Mennene i Bet-Semes sa: "Hvem kan stå seg foran Yahweh, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå opp fra oss?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og mennene i Bet-Semes sa: 'Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Gudens åsyn? Og hvor skal Han dra fra oss nå?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og mennene i Bet-Semes sa: Hvem kan stå fremfor Herren, denne hellige Gud? Og til hvem skal han dra opp fra oss?
Norsk oversettelse av BBE
Og mennene i Bet-Semes sa: Hvem kan stå for Herrens ansikt, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå fra oss?
Coverdale Bible (1535)
And the men at BethSemes sayde: Who maye stode before the LORDE so holy a God? And to who shal he go fro vs?
Geneva Bible (1560)
Wherefore the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy Lord God? and to whom shall he go from vs?
Bishops' Bible (1568)
Wherfore the men of Bethsames said: Who is able to stand before this holie Lorde God? And to whom shall he go from vs?
Authorized King James Version (1611)
And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
Webster's Bible (1833)
The men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?'
American Standard Version (1901)
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?
Bible in Basic English (1941)
And the men of Beth-shemesh said, Who is able to keep his place before the Lord, this holy God? and to whom may he go from us?
World English Bible (2000)
The men of Beth Shemesh said, "Who is able to stand before Yahweh, this holy God? To whom shall he go up from us?"
NET Bible® (New English Translation)
The residents of Beth Shemesh asked,“Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?”
Referenced Verses
- 2 Sam 6:9 : 9 David was afraid of the LORD that day and said, 'How can the ark of the LORD ever come to me?'
- Mal 3:2 : 2
- Luke 5:8 : 8 When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord, for I am a sinful man!"
- Luke 8:37 : 37 Then the whole crowd from the region of the Gadarenes begged Him to leave them, because they were overwhelmed with great fear. So He got into the boat and returned.
- Rev 6:17 : 17 For the great day of their wrath has come, and who can withstand it?
- Lev 11:45 : 45 For I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore, be holy, because I am holy.
- Num 17:12-13 : 12 So Aaron did as Moses commanded and ran into the midst of the assembly, and the plague had already begun among the people. He put the incense in and made atonement for the people. 13 He stood between the living and the dead, and the plague was stopped.
- 1 Sam 5:8-9 : 8 So they gathered all the rulers of the Philistines and said, “What should we do with the Ark of the God of Israel?” They answered, “Let the Ark of the God of Israel be moved to Gath.” So they moved the Ark of the God of Israel. 9 But after they had moved it, the hand of the LORD came against the city of Gath, causing great panic. He afflicted the people of the city, from the youngest to the oldest, with tumors. 10 Then they sent the Ark of God to Ekron. But when the Ark reached Ekron, the people of Ekron cried out, saying, “They have brought the Ark of the God of Israel here to kill us and our people!” 11 So they sent word and gathered all the rulers of the Philistines and said, 'Send the Ark of the God of Israel away, let it return to its place so that it will not kill us and our people.' For there was a deadly panic throughout the whole city; the hand of God was very heavy there. 12 The men who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
- 2 Sam 6:7 : 7 The LORD's anger burned against Uzzah, and God struck him down there for his irreverence. He died there beside the ark of God.
- 1 Chr 13:11-13 : 11 David was angry because the LORD had burst out against Uzza, so he named that place Perez-Uzza, as it is called to this day. 12 David feared God that day and said, "How can I bring the ark of God to me?" 13 So David did not move the ark to be with him in the City of David, but instead he directed it to the house of Obed-Edom the Gittite.
- Ps 76:7 : 7 At Your rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse fell into a deep sleep.