Verse 10

That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi setter vårt håp til den levende Gud, som er frelser for alle mennesker, særlig for de troende.

  • NT, oversatt fra gresk

    For dette sliter vi og blir kritisert, fordi vi håper på den levende Gud, som er frelser for alle mennesker, særlig for de troende.

  • Norsk King James

    For derfor arbeider vi og lider forfølgelse, fordi vi stoler på den levende Gud, som er Frelser for alle mennesker, spesielt for dem som tror.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For derfor arbeider vi og blir utskjelt, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, spesielt til dem som tror.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    For derfor arbeider vi og strider, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    For derfor sliter og kjemper vi, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alles Frelser, mest av alt de troende.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi satte vårt håp til den levende Gud, som er alles frelser, spesielt for dem som tror.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor arbeider vi og lider forakt, fordi vi setter vår lit til den levende Gud, som er frelser for alle mennesker, særlig for dem som tror.

  • gpt4.5-preview

    Derfor arbeider og lider vi hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alles frelser, særlig for dem som tror.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor arbeider og lider vi hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alles frelser, særlig for dem som tror.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er frelser for alle mennesker, særlig for dem som tror.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    For derfor arbeider vi og blir hånet, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, særlig de troendes.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi derfor baade arbeide og forhaanes vi, fordi vi have sat vort Haab til den levende Gud, som er alle Menneskers Frelser, meest deres, som troe.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

  • KJV 1769 norsk

    For derfor arbeider vi og bærer skam, fordi vi stoler på den levende Gud, som er frelser for alle mennesker, spesielt for dem som tror.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

  • King James Version 1611 (Original)

    For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For med dette mål for øyet arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vår lit til den levende Gud, som er frelseren for alle mennesker, særlig for dem som tror.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For dette arbeider vi og blir hånt, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alles frelser, spesielt de som tror.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For for dette sliter og kjemper vi fordi vi har satt vår håp til den levende Gud, som er alles Frelser, særlig for de som tror.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og dette er målet for vårt arbeid og vår kamp, fordi vi har håpet satt til den levende Gud, som er alles Frelser, særlig for de troende.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For therfore we laboure and suffre rebuke because we beleve in the livynge god which is the savioure of all men: but specially of those that beleve.

  • Coverdale Bible (1535)

    For therfore we laboure and suffre rebuke, because we hope in the lyuynge God, which is the Sauioure of all men, but specially of those that beleue.

  • Geneva Bible (1560)

    For therefore we labour and are rebuked, because we trust in the liuing God, which is the Sauiour of all men, specially of those that beleeue.

  • Bishops' Bible (1568)

    For therfore we both labour, and suffer rebuke, because we haue hoped in the lyuyng God, whiche is the sauiour of all men, specially of those that beleue.

  • Authorized King James Version (1611)

    For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

  • Webster's Bible (1833)

    For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men -- especially of those believing.

  • American Standard Version (1901)

    For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.

  • Bible in Basic English (1941)

    And this is the purpose of all our work and our fighting, because our hope is in the living God, who is the Saviour of all men, and specially of those who have faith.

  • World English Bible (2000)

    For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.

Referenced Verses

  • 1 Tim 2:4 : 4 who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • 1 Tim 2:6 : 6 who gave himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
  • 1 John 2:2 : 2 He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
  • 1 John 4:14 : 14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
  • 2 Cor 11:23-27 : 23 Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more so: in labors more abundant, in stripes beyond measure, in prisons more frequently, in deaths often. 24 Five times I received from the Jews the forty lashes minus one. 25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked; I spent a night and a day in the open sea. 26 I have been constantly on the move: in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own people, in dangers from Gentiles; in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, and in dangers among false believers. 27 I have labored and toiled and often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
  • John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, 'Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!'
  • John 3:15-17 : 15 so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life. 16 For God so loved the world that He gave His one and only Son, so that everyone who believes in Him will not perish but have eternal life. 17 For God did not send His Son into the world to condemn the world, but to save the world through Him.
  • John 4:42 : 42 They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said. Now we have heard for ourselves, and we know that this man truly is the Savior of the world."
  • John 5:24 : 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
  • Rom 15:12-13 : 12 And again, Isaiah says: 'The root of Jesse will come, the one who rises to rule the Gentiles; in Him the Gentiles will hope.' 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in Him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
  • Ps 107:6-9 : 6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He delivered them from their distress. 7 He led them on a straight path to a city where they could settle. 8 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 9 For He satisfies the longing soul and fills the hungry soul with good things. 10 Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in misery and chains. 11 For they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High. 12 So He humbled their hearts with labor; they stumbled, and there was no one to help. 13 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress. 14 He brought them out of darkness and the shadow of death and broke their chains apart. 15 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 16 For He has broken down the gates of bronze and cut through the bars of iron. 17 Some became fools because of their rebellious ways and suffered because of their sins. 18 They loathed all food and drew near to the gates of death. 19 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He saved them from their distress. 20 He sent His word and healed them, and delivered them from their destruction. 21 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and tell of His works with shouts of joy. 23 Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters. 24 They saw the works of the LORD and His wonderful deeds in the deep. 25 For He spoke and raised up a stormy wind, which lifted the waves of the sea. 26 They rose up to the heavens, then they went down to the depths; their courage melted away in their distress. 27 They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless. 28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and He brought them out of their distress. 29 He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were quiet. 30 They rejoiced when the waters grew calm, and He guided them to the harbor they desired. 31 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 32 Let them exalt Him in the assembly of the people and praise Him in the council of the elders. 33 He turns rivers into a desert, springs of water into parched ground, 34 and a fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who dwell there. 35 He turns the desert into pools of water, and a dry land into flowing springs. 36 There He settles the hungry, and they establish a city to live in. 37 They sowed fields and planted vineyards, which yielded a fruitful harvest. 38 He blessed them, and they multiplied greatly, and He did not let their livestock decrease. 39 Yet they were diminished and brought low through oppression, calamity, and sorrow. 40 He pours out contempt on nobles and makes them wander in a trackless wasteland. 41 But He lifts the needy out of their affliction and makes their families like flocks. 42 The upright see this and rejoice, but all wickedness shuts its mouth. 43 Let whoever is wise heed these things and consider the lovingkindness of the LORD.
  • Ps 118:8 : 8 It is better to take refuge in the Lord than to trust in man.
  • 2 Cor 4:8-9 : 8 We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not in despair; 9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed. 10 We always carry in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be displayed in our body.
  • Isa 45:21-22 : 21 Declare and present your case; let them take counsel together. Who foretold this long ago? Who declared it from the distant past? Was it not I, the LORD? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none besides me. 22 Turn to me and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • 1 Pet 4:14-15 : 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you. 15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
  • 1 Tim 6:17 : 17 Command those who are rich in this present age not to be arrogant or to put their hope in the uncertainty of wealth, but in God, who richly provides us with all things to enjoy.
  • 2 Tim 2:9-9 : 9 For this gospel I suffer hardship, even to the point of being chained like a criminal. But the word of God is not chained. 10 For this reason, I endure all things for the sake of the elect, so they also may obtain salvation in Christ Jesus, along with eternal glory.
  • 1 John 5:10-13 : 10 Whoever believes in the Son of God has this testimony within them. Whoever does not believe God has made Him a liar, because they have not believed the testimony God has given about His Son. 11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life. 13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know you have eternal life, and so that you may continue to believe in the name of the Son of God.
  • 2 Tim 3:10-12 : 10 But you have closely followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, and endurance. 11 You know my persecutions and sufferings—what happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra—the persecutions I endured. But the Lord delivered me from all of them. 12 Indeed, all who desire to live a godly life in Christ Jesus will be persecuted.
  • Heb 11:26 : 26 He regarded the reproach for the sake of Christ as greater wealth than the treasures of Egypt, because he was looking forward to the reward.
  • Heb 13:13 : 13 Therefore, let us go to Him outside the camp, bearing the disgrace He bore.
  • 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Tim 3:15 : 15 But if I delay, you will know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • Isa 50:10 : 10 Who among you fears the LORD and listens to the voice of his servant? Let the one who walks in darkness, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
  • Jer 17:7 : 7 Blessed is the one who trusts in the LORD, whose confidence is in Him.
  • Dan 3:28 : 28 Nebuchadnezzar declared, 'Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, who sent his angel and rescued his servants! They trusted in him, defied the king’s command, and were willing to give up their lives rather than serve or worship any god except their own God.
  • Nah 1:7 : 7 The Lord is good, a refuge in times of trouble. He knows those who take refuge in him.
  • Matt 27:43 : 43 'He trusts in God; let God deliver Him now, if He wants Him. For He said, "I am the Son of God."'
  • Ps 36:6 : 6 Lord, your steadfast love reaches to the heavens; your faithfulness to the clouds.
  • Ps 52:8 : 8 The righteous will see and fear, and they will laugh at him, saying,
  • Ps 84:12 : 12 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor. No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
  • Ps 107:2 : 2 Let the redeemed of the LORD say so, those He has redeemed from the hand of the adversary.
  • 2 Cor 6:3-9 : 3 We give no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited. 4 Instead, in everything we commend ourselves as God’s servants: in great endurance, in sufferings, in hardships, in distresses, 5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in sleepless nights, in hunger; 6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love; 7 in the word of truth, in the power of God; through the weapons of righteousness on the right hand and on the left; 8 through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as deceivers, yet truthful; 9 as unknown, yet well-known; as dying, yet behold, we live; as disciplined, but not put to death; 10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.
  • Isa 12:2 : 2 Behold, God is my salvation! I will trust and not be afraid, for the LORD, the LORD Himself, is my strength and my song; He has become my salvation.
  • 1 Cor 4:9-9 : 9 For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like those condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole world—to angels as well as to men. 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are dishonored! 11 To this very hour we go hungry and thirsty, we are poorly clothed, we are brutally treated, and we are homeless. 12 We work hard with our own hands. When we are insulted, we bless; when we are persecuted, we endure it. 13 When we are slandered, we respond gently. We have become like the scum of the earth, the refuse of all, even until now.