Verse 12
and they bring judgment on themselves for breaking their first pledge.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
de har en dom, fordi de har latt den første troen falle bort.
NT, oversatt fra gresk
De har en dom, fordi de har avvist sin første forpliktelse.
Norsk King James
De bringer over seg selv en dom, fordi de har sviktet sin første tro.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og får dommen over seg for å ha brutt sin første tro.
KJV/Textus Receptus til norsk
slik at de får fordømmelse, fordi de har avvist sin første tro.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det fører til at de blir dømt fordi de har brutt sitt opprinnelige løfte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De står skyldige, fordi de har forkastet sin første tro.
o3-mini KJV Norsk
De oppnår fordømmelse fordi de har forkastet sin første tro.
gpt4.5-preview
og kommer da under dom fordi de har forlatt sin tidligere tro.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og kommer da under dom fordi de har forlatt sin tidligere tro.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De bringer dermed dom over seg selv fordi de har brutt sin første tro.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og får dermed dom over seg fordi de har brytt sitt første løfte.
Original Norsk Bibel 1866
og have den Dom, at de have sveget den første Tro.
King James Version 1769 (Standard Version)
Having damnation, because they have cast off their first faith.
KJV 1769 norsk
Og dermed pådrar de seg dom fordi de har forkastet sin første tro.
KJV1611 - Moderne engelsk
Having condemnation because they have cast off their first faith.
King James Version 1611 (Original)
Having damnation, because they have cast off their first faith.
Norsk oversettelse av Webster
og de får dom, fordi de har brutt sitt første løfte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og dermed pådrar de seg dom fordi de har kastet bort den første troen.
Norsk oversettelse av ASV1901
og faller under dommen fordi de har brutt sitt første løfte.
Norsk oversettelse av BBE
Og de blir dømt fordi de har sviktet sin første tro.
Tyndale Bible (1526/1534)
havynge damnacio because they have broke their fyrst fayth.
Coverdale Bible (1535)
hauynge their damnacion, because they haue broke ye first faith.
Geneva Bible (1560)
Hauing damnation, because they haue broken the first faith.
Bishops' Bible (1568)
Hauyng dampnation, because they haue cast away their first fayth.
Authorized King James Version (1611)
Having damnation, because they have cast off their first faith.
Webster's Bible (1833)
having condemnation, because they have rejected their first pledge.
Young's Literal Translation (1862/1898)
having judgment, because the first faith they did cast away,
American Standard Version (1901)
having condemnation, because they have rejected their first pledge.
Bible in Basic English (1941)
And they are judged because they have been false to their first faith;
World English Bible (2000)
having condemnation, because they have rejected their first pledge.
NET Bible® (New English Translation)
and so incur judgment for breaking their former pledge.
Referenced Verses
- Gal 1:6 : 6 I am amazed that you are so quickly turning away from the One who called you by the grace of Christ to a different gospel—
- Jas 3:1 : 1 Not many should become teachers, my brothers, because you know that we will receive a stricter judgment.
- 1 Pet 4:17 : 17 For it is time for judgment to begin with the house of God, and if it begins with us, what will become of those who disobey the gospel of God?
- Rev 2:4-5 : 4 But I have this against you: You have abandoned the love you had at first. 5 Remember therefore from where you have fallen; repent and do the works you did at first. If not, I will come to you quickly and remove your lampstand from its place, unless you repent.
- 1 Cor 11:34 : 34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give further instructions.