Verse 24
The sins of some people are obvious, leading them to judgment ahead of them, but the sins of others follow after.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Noen menneskers synder er åpenbare på forhånd, og går foran til dom; og noen følger etter.
NT, oversatt fra gresk
Noen menneskers synder er åpenbare og kan føre dem til dom, men hos andre følger de etter.
Norsk King James
Noen menns synder er åpenbare på forhånd, og går foran til dom; mens andre oppdages senere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Noen menneskers synder er åpenbare og går forut til dom, men for noen følger de etter.
KJV/Textus Receptus til norsk
Noen menneskers synder er åpne og går foran dem til dommen, men noen følger etter.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Noen menneskers synder er åpenbare og går foran dem til dom, mens følge etter for andre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Noen menneskers synder er tydelige, og går i forveien til dom. Men noen følger etter.
o3-mini KJV Norsk
Noen menneskers synder er åpenbare på forhånd og baner vei for dom, mens andres synder kommer etterpå.
gpt4.5-preview
Noen menneskers synder er åpenbare og går på forhånd til dommen; men andres synder kommer etterpå.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Noen menneskers synder er åpenbare og går på forhånd til dommen; men andres synder kommer etterpå.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Noen menneskers synder er tydelige, og leder til dommen, men andre følger etter senere.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Noen menneskers synder er åpenbare, og går foran dem til dommen; andres synder følger etter.
Original Norsk Bibel 1866
Nogle Menneskers Synder ere forud aabenbare og bringe forud til Dom, men hos Nogle følge de og efter.
King James Version 1769 (Standard Version)
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
KJV 1769 norsk
Noen menns synder er åpenbare på forhånd, og går foran til dom; mens andre følger etterpå.
KJV1611 - Moderne engelsk
Some men's sins are clearly evident, preceding them to judgment, but those of some follow later.
King James Version 1611 (Original)
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
Norsk oversettelse av Webster
Noen menns synder er åpenbare, og går foran dem til dom; men andre følger etter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Visse menns synder er åpenbare og går foran dem til dom, men hos andre følger de etter.
Norsk oversettelse av ASV1901
Noen menneskers synder er åpenbare og går foran dem til dom, men hos andre følger de etter.
Norsk oversettelse av BBE
Noen menneskers synder er åpenbare og går foran dem til doms; men med andre følger syndene etter.
Tyndale Bible (1526/1534)
Some mennes synnes are open before honde and goo before vnto iudgement: some mennes synnes folowe after.
Coverdale Bible (1535)
Some mes synnes are ope, so that they maye be iudged afore hande: but some mens (synnes) shal be manifest herafter.
Geneva Bible (1560)
Some mens sinnes are open before hand, and goe before vnto iudgement: but some mens folowe after.
Bishops' Bible (1568)
Some mens sinnes are open beforehande, hastyng before vnto iudgement, and in some they folowe after.
Authorized King James Version (1611)
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some [men] they follow after.
Webster's Bible (1833)
Some men's sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.
Young's Literal Translation (1862/1898)
of certain men the sins are manifest beforehand, leading before to judgment, and certain also they follow after;
American Standard Version (1901)
Some men's sins are evident, going before unto judgment; and some men also they follow after.
Bible in Basic English (1941)
The sins of some men are clearly seen, going before them to be judged; but with others, their sins go after them.
World English Bible (2000)
Some men's sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.
NET Bible® (New English Translation)
The sins of some people are obvious, going before them into judgment, but for others, they show up later.
Referenced Verses
- Acts 8:18 : 18 When Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money.
- 2 Tim 4:10 : 10 For Demas has deserted me, having loved this present world, and has gone to Thessalonica; Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
- 2 Pet 2:20-21 : 20 For if, after escaping the defilements of the world through the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in them and are overcome, the last state has become worse for them than the first. 21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
- Gal 5:19-21 : 19 Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity, debauchery, 20 idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions, 21 envy, murders, drunkenness, carousing, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
- Acts 1:16-20 : 16 “Brothers, it was necessary for the Scripture to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand through the mouth of David concerning Judas, who served as a guide for those who arrested Jesus. 17 He was one of our number and shared in this ministry. 18 (With the reward he received for his wickedness, Judas bought a field; and falling headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.) 19 Everyone in Jerusalem heard about this, so they called that field in their own language, Akeldama, which means 'Field of Blood.' 20 For it is written in the book of Psalms, 'Let his habitation be desolate; let no one dwell in it,' and 'Let another take his position.'
- Acts 5:1-9 : 1 But a man named Ananias, along with his wife Sapphira, sold a piece of property, 2 and he kept back part of the proceeds for himself with his wife's knowledge. He brought a portion and laid it at the apostles' feet. 3 But Peter said, 'Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds from the land? 4 'Did it not remain yours while it was unsold? And after it was sold, was it not under your control? Why have you conceived this thing in your heart? You have not lied to people, but to God.' 5 When Ananias heard these words, he fell down and died. And great fear came upon all who heard about it. 6 The young men arose, wrapped his body, carried him out, and buried him. 7 About three hours later, his wife came in, not knowing what had happened. 8 Peter asked her, 'Tell me, is this the price you and your husband got for the land?' She answered, 'Yes, that is the price.' 9 Then Peter said to her, 'Why did you agree together to test the Spirit of the Lord? Listen! The feet of those who buried your husband are at the door, and they will carry you out as well.' 10 At that moment she fell down at his feet and died. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband. 11 Great fear came upon the whole church and upon all who heard these events.
- Jer 2:34 : 34 Even on your skirts is found the blood of the innocent poor. You did not find them breaking in, yet it is because of all these things.