Verse 24
Micaiah replied, 'You will find out on the day you go to hide in an inner room.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Mika svarte: 'Du skal få se den dagen når du går fra rom til rom for å skjule deg.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Mika sa: «Se, du skal se på den dagen når du går inn i et indre kammer for å skjule deg.»
Norsk King James
Og Mikaiah sa, Du vil se det på den dagen du går inn i et indre rom for å skjule deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mika svarte: Du skal få se det den dagen du skal gå fra kammer til kammer for å skjule deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Mika svarte: 'Se, du skal se på den dagen når du går inn i et rom i rommet for å skjule deg.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mika svarte: Se, du skal få se det den dagen du går inn i et indre rom for å gjemme deg.
o3-mini KJV Norsk
Mikaia svarte: «Se, du vil forstå på den dagen når du skal gå inn i et kammer for å gjemme deg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mika svarte: Se, du skal få se det den dagen du går inn i et indre rom for å gjemme deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mika svarte: «Du skal få se det den dagen du flykter fra rom til rom for å gjemme deg.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Mika svarte: 'Nå skal du få se det den dagen du går fra kammers til kammers for å gjemme deg.'
Original Norsk Bibel 1866
Og Michæas sagde: See, du skal see det paa den samme Dag, naar du skal gaae ind fra et Kammer i det andet for at skjule dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
KJV 1769 norsk
Mika svarte: Se, du skal få se på den dagen når du gjemmer deg i et rom innerst inne.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Micaiah said, Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.
King James Version 1611 (Original)
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
Norsk oversettelse av Webster
Mika sa: Se, du vil se den dagen du går inn i et indre kammer for å gjemme deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mika svarte: 'Se, du skal se den dagen da du går fra ett skjulested til et annet for å skjule deg.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Mika sa: Se, du skal se på den dagen når du går inn i et indre rom for å gjemme deg.
Norsk oversettelse av BBE
Og Mika sa: Sannelig, du skal se det den dagen du går inn i det innerste kammer for å skjule deg.
Coverdale Bible (1535)
Micheas sayde: Beholde, thou shalt se it, whan thou commest in to ye ynmost chamber to hyde the.
Geneva Bible (1560)
And Michaiah saide, Behold, thou shalt see that day when thou shalt goe from chamber to chamber to hide thee.
Bishops' Bible (1568)
And Michea sayd: Beholde, thou shalt see the day whe thou shalt go fro chamber to chamber, for to hyde thy selfe.
Authorized King James Version (1611)
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
Webster's Bible (1833)
Micaiah said, Behold, you shall see on that day, when you shall go into an inner chamber to hide yourself.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Micaiah saith, `Lo, thou dost see in that day, that thou dost enter into the innermost chamber to be hidden.'
American Standard Version (1901)
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.
Bible in Basic English (1941)
And Micaiah said, Truly, you will see on that day when you go into an inner room to keep yourself safe.
World English Bible (2000)
Micaiah said, "Behold, you shall see on that day, when you shall go into an inner room to hide yourself."
NET Bible® (New English Translation)
Micaiah replied,“Look, you will see in the day when you go into an inner room to hide.”
Referenced Verses
- 1 Kgs 20:30 : 30 The rest of the Arameans fled to the city of Aphek, where a wall collapsed on 27,000 of them. Meanwhile, Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.
- Isa 26:11 : 11 LORD, Your hand is lifted high, but they do not see it. They will see Your zeal for Your people and be ashamed; the fire reserved for Your enemies will consume them.
- Isa 26:20 : 20 Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until His wrath has passed by.
- Jer 28:16-17 : 16 Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.' 17 And the prophet Hananiah died that same year, in the seventh month.
- Jer 29:21-22 : 21 This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying a lie to you in my name: 'I am about to hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon, and he will kill them before your very eyes.' 22 Because of them, all the exiles of Judah in Babylon will use this curse: 'May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire.'
- Jer 29:32 : 32 Therefore, this is what the LORD says: I will punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will not have anyone dwelling among this people, nor will he see the good that I will do for my people, declares the LORD, because he has spoken rebellion against the LORD.