Verse 25
The king of Israel then ordered, 'Take Micaiah and send him back to Amon, the ruler of the city, and to Joash, the king's son.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels konge sa: 'Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens høvding, og til Joasj, kongesønnen.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Israels konge sa: «Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens høvding, og til Joas, kongens sønn;
Norsk King James
Da sa kongen av Israel: «Ta Mikaiah og før ham tilbake til Amon, guvernøren over byen, og til Joas, kongens sønn.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels konge sa: Ta Mika og før ham tilbake til byens kommandant, Amon, og kongens sønn Joas.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels konge sa: 'Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens leder, og til Joash, kongens sønn.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israels konge sa: Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens guvernør, og til Joasj, kongens sønn.
o3-mini KJV Norsk
Da sa Israels konge: «Ta Mikaia og følg ham tilbake til Amon, byens guvernør, og til Joash, kongens sønn.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israels konge sa: Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens guvernør, og til Joasj, kongens sønn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels konge sa: «Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens høvding, og til Joasj, kongens sønn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels konge sa: 'Ta Mika og før ham tilbake til Amons, byens øverste, og til Joas, kongens sønn.'
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Israels Konge: Tager Michæas og fører ham tilbage til Amon, Stadens Fyrste, og til Joas, Kongens Søn,
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
KJV 1769 norsk
Israels konge sa: Ta Mika og bring ham tilbake til Amon, byens leder, og Joasj, kongens sønn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
King James Version 1611 (Original)
Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
Norsk oversettelse av Webster
Israels konge sa: Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens høvding, og til Joasj, kongens sønn;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels konge sa: 'Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens leder, og til Joasj, kongens sønn,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Israels konge sa: Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens guvernør, og til Joasj, kongens sønn.
Norsk oversettelse av BBE
Og Israels konge sa: Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens høvding, og til Joas, kongens sønn;
Coverdale Bible (1535)
But the kynge of Israel sayde: Take Micheas, and let him remayne wt Amon the ruler of the cite, and with Ioas the sonne of Melech,
Geneva Bible (1560)
And the King of Israel sayde, Take ye Michaiah, and cary him to Amon the gouernour of the citie, and to Ioash the Kings sonne,
Bishops' Bible (1568)
And the king of Israel sayd: Take ye Michea, and bring him to Amon the gouerner of the citie, & to Ioas the kinges sonne.
Authorized King James Version (1611)
Then the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
Webster's Bible (1833)
The king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king of Israel saith, `Take ye Micaiah, and turn him back unto Amon head of the city, and unto Joash son of the king,
American Standard Version (1901)
And the king of Israel said, Take ye Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
Bible in Basic English (1941)
And the king of Israel said, Take Micaiah and send him back to Amon, the ruler of the town, and to Joash, the king's son;
World English Bible (2000)
The king of Israel said, "Take Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;
NET Bible® (New English Translation)
Then the king of Israel said,“Take Micaiah and return him to Amon the city official and Joash the king’s son.
Referenced Verses
- 2 Chr 18:8 : 8 So the king of Israel called one of his officials and said, 'Quickly bring Micaiah son of Imlah.'
- 2 Chr 34:8 : 8 In the eighteenth year of his reign, to cleanse the land and the temple, he sent Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the city governor, and Joah son of Joahaz, the recorder, to restore the house of the LORD his God.
- Jer 37:15-21 : 15 The officials were furious with Jeremiah, and they beat him and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe, which had been made into a prison. 16 When Jeremiah was put into the dungeon and the cells, he remained there for many days. 17 Then King Zedekiah sent for him and secretly questioned him in his palace, saying, "Is there any word from the LORD?" Jeremiah replied, "There is. You will be handed over to the king of Babylon." 18 Then Jeremiah asked King Zedekiah, "What crime have I committed against you, your officials, or this people, to justify putting me in prison? 19 Where are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you or this land'? 20 Now please hear me, my lord the king. Let my plea come before you: Do not send me back to the house of Jonathan the scribe, or I will die there. 21 So King Zedekiah commanded that Jeremiah be placed in the courtyard of the guard and given a loaf of bread daily from the bakers' street until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard.
- Jer 38:6-7 : 6 So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank into the mud. 7 Now Ebed-Melech, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting at the Benjamin Gate,
- Acts 24:25-27 : 25 As Paul discussed righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became afraid and said, 'That is enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.' 26 At the same time, he was hoping that Paul would offer him money, so he sent for him often and conversed with him. 27 After two years, Felix was succeeded by Porcius Festus. Because he wanted to grant a favor to the Jews, Felix left Paul in prison.