Verse 26
And say, "This is what the king says: Put this man in prison and give him nothing but bread and water until I return safely."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels konge sa: 'Ta Mika og før ham tilbake til Amon, byens høvding, og til Joasj, kongesønnen.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og si: Så sier kongen: Sett denne mannen i fengsel, og gi ham brød og vann i nød inntil jeg kommer tilbake i fred.»
Norsk King James
Og si: «Slik sier kongen: Sett denne mannen i fengsel, og gi ham brød og vann med nød inntil jeg vender tilbake i fred.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og si: Så sier kongen: Sett denne mannen i fengsel og gi ham den knappe kost inntil jeg kommer tilbake i fred.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
'Si: Så sier kongen: Sett denne mannen i fengsel og gi ham bare lite brød og vann til jeg kommer tilbake i fred.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Si: Så sier kongen, sett denne mannen i fengsel og gi ham brød og vann i nødens mål til jeg kommer tilbake i fred.
o3-mini KJV Norsk
Og si: «Slik taler kongen: Sett denne mannen i fengsel og gi ham det fattiges brød og det fattiges vann, inntil jeg vender tilbake i fred.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Si: Så sier kongen, sett denne mannen i fengsel og gi ham brød og vann i nødens mål til jeg kommer tilbake i fred.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Si: Så sier kongen: Sett denne mannen i fengsel, og gi ham bare litt brød og vann, til jeg kommer tilbake i fred.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Si: ‘Så sier kongen: Sett denne mannen i fengsel, og gi ham bare litt brød og vann til jeg kommer tilbake i fred.'
Original Norsk Bibel 1866
og siger: Saa siger Kongen: Sætter denne i Fængsels Huus og bespiser ham med Trængsels Brød og Trængsels Vand, indtil jeg kommer tilbage med Fred.
King James Version 1769 (Standard Version)
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
KJV 1769 norsk
Og si: Så sier kongen: Sett denne mannen i fengsel, og gi ham lite brød og vann til jeg kommer tilbake i fred.
KJV1611 - Moderne engelsk
And say, Thus says the king, Put this fellow in prison, and feed him with bread and water of affliction, until I return in peace.
King James Version 1611 (Original)
And say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Norsk oversettelse av Webster
og si: Så sier kongen, sett denne mannen i fengsel, og gi ham nødsbrød og nødsvann, til jeg kommer tilbake i fred.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og si: Slik sier kongen: Sett denne mannen i fengsel og gi ham lite brød og vann til jeg kommer tilbake i fred.'
Norsk oversettelse av ASV1901
og si: Så sier kongen: Sett denne mannen i fengsel, og gi ham nødbrod og vann inntil jeg kommer tilbake i fred.
Norsk oversettelse av BBE
Og si: Etter kongens ordre skal denne mannen settes i fengsel, og få fengselsmat til jeg kommer tilbake i fred.
Coverdale Bible (1535)
and saye: Thus sayeth the kynge: Put this man in preson, and fede him wt bred and water of trouble, tyll I come agayne in peace.
Geneva Bible (1560)
And say, Thus saith the King, Put this man in the prison house, and feede him with bread of affliction and with water of affliction vntil I returne in peace.
Bishops' Bible (1568)
And ye shall say, thus sayth the king: Put this felowe in the prison house, and feede him with bread of affliction and water of trouble, vntil I come againe in peace.
Authorized King James Version (1611)
And say, Thus saith the king, Put this [fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Webster's Bible (1833)
and say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and ye have said, Thus said the king, Put ye this `one' in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.'
American Standard Version (1901)
and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
Bible in Basic English (1941)
And say, By the king's order this man is to be put in prison, and given prison food till I come back in peace.
World English Bible (2000)
and say, 'Thus says the king, "Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace."'"
NET Bible® (New English Translation)
Say,‘This is what the king says:“Put this man in prison. Give him only a little bread and water until I return safely.”’”
Referenced Verses
- 2 Chr 16:10 : 10 Asa was angry with the seer and put him in prison because he was enraged over this. At the same time, Asa oppressed some of the people.
- 2 Chr 18:15 : 15 The king said to him, 'How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?'
- Ps 10:5 : 5 His ways prosper at all times; Your judgments are far above, out of his sight; as for all his foes, he sneers at them.
- Ps 80:5 : 5 LORD God of Hosts, how long will you be angry with your people's prayers?
- Ps 102:9 : 9 All day long my enemies taunt me; those who ridicule me use my name as a curse.
- Prov 14:16 : 16 The wise fear and turn away from evil, but fools are reckless and overconfident.
- Isa 30:20 : 20 Although the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction, your teachers will be hidden no more; with your own eyes you will see them.
- Jer 20:2-3 : 2 he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin in the temple of the LORD. 3 The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD has not called your name Pashhur, but rather Terror on Every Side.
- Matt 5:12 : 12 Rejoice and be exceedingly glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
- Matt 12:24 : 24 But when the Pharisees heard this, they said, 'This man drives out demons only by Beelzebul, the ruler of the demons.'
- Luke 3:19-20 : 19 But Herod the tetrarch, being reproved by John about Herodias, the wife of his brother Philip, and for all the evil things he had done, 20 added to these things by imprisoning John in prison as well.
- Luke 23:2 : 2 They began to accuse Him, saying, 'We found this man misleading our nation, forbidding us to pay taxes to Caesar, and claiming to be Christ, a King.'
- Acts 5:18 : 18 They arrested the apostles and put them in the public jail.
- Acts 22:22 : 22 They listened to him until this statement. Then they raised their voices, shouting, 'Rid the earth of this man! He should not be allowed to live!'
- 2 Cor 11:23 : 23 Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more so: in labors more abundant, in stripes beyond measure, in prisons more frequently, in deaths often.
- 1 Thess 5:2-3 : 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, "Peace and safety," sudden destruction will come upon them like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
- Rev 11:10 : 10 The inhabitants of the earth will rejoice over them and celebrate, sending gifts to one another, because these two prophets had tormented those who dwell on the earth.
- Deut 29:19 : 19 The LORD will not be willing to forgive such a person. His anger and jealousy will burn against them, and every curse written in this scroll will fall on them. The LORD will blot out their name from under the heavens.
- 1 Sam 25:21 : 21 David had just been saying, "It’s been for nothing that I guarded everything belonging to this man in the wilderness. Nothing was missing, yet he has repaid me evil for good.
- 1 Kgs 22:26-28 : 26 Then the king of Israel ordered, 'Take Micaiah and return him to Amon, the governor of the city, and to Joash, the king’s son.' 27 And say, ‘This is what the king says: Put this man in prison and feed him only bread and water of affliction until I return safely.’ 28 Micaiah said, 'If you ever return safely, the LORD has not spoken through me.' Then he added, 'Pay attention, all you people!'