Verse 12

As for the rest of the events of Jehoash's reign, all that he did, and his might, including how he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Resten av Joasjs historie, alt han gjorde og hans heltemot, hvordan han kjempet mot Amasja, kongen av Juda, står skrevet i krønikeboken for Israels konger.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Resten av de gjerninger som Joash gjorde, og hans styrke med hvilken han kjempet mot Amasja, kongen av Juda, er de ikke skrevet i krønikene til kongene av Israel?

  • Norsk King James

    Og resten av gjerningene til Joash, og alt han gjorde, og hans styrke, hvor han kjempet mot Amaziah, kongen av Juda, er de ikke skrevet i boken om krønikene til Israels konger?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men resten av Joas' gjerninger og alt han gjorde, og hans makt, hvordan han kjempet mot Amasja, kongen av Juda, er de ikke skrevet i Israels kongers krønike?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Resten av Joasjs gjerninger, alt han gjorde, og hans makt, det han kjempet mot Amasja, kongen av Juda, er de ikke nedskrevet i krønikene for Israels konger?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Resten av Joashs gjerninger, alt det han gjorde, og hans velde da han kjempet mot Amaziah, kongen av Juda, er de ikke skrevet i krønikene til Israels konger?

  • o3-mini KJV Norsk

    Og resten av Joash' gjerninger, alt han gjorde, og den styrke han utviste i striden mot Amazias, Judas konge, er de ikke nedtegnet i de kongelige annalene til Israels konger?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Resten av Joashs gjerninger, alt det han gjorde, og hans velde da han kjempet mot Amaziah, kongen av Juda, er de ikke skrevet i krønikene til Israels konger?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Resten av Joasjs gjerninger, alt han gjorde, og hans makt, hvordan han kjempet mot Amasja, Juda-kongen, er skrevet i Israels kongers krønikebok.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hva Joasj ellers gjorde, alle hans gjerninger og hans makt, og hvordan han kjempet mot Amasja, konge i Juda, er det ikke skrevet i Israels kongers krønikebok?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men det Øvrige af Joas Handeler og Alt, hvad han gjorde, og hans Vælde, hvorledes han stred med Amazia, Judæ Konge, ere de Ting ikke skrevne i Israels Kongers daglige Handelers Bog?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  • KJV 1769 norsk

    Resten av Joasjs gjerninger, alt han gjorde og den styrke med hvilken han kjempet mot Amasja, kongen av Juda, er de ikke skrevet i Israels kongers krønikebok?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The rest of the acts of Joash, all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  • King James Version 1611 (Original)

    And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Resten av Joashs handlinger, alt det han gjorde, og hans styrke som han kjempet med mot Amazja, kongen av Juda, er de ikke skrevet i Israels kongers krønikebøker?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De øvrige hendelsene i Joash' liv, alt han gjorde og hans makt som han kjempet mot Amasja, kongen av Juda, er de ikke skrevet i krønikens bok for Israels konger?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Resten av Joasjs handlinger, alt han gjorde, og hans styrke, hvordan han kjempet mot Amasja, kongen i Juda, er de ikke skrevet i krønikene til Israels konger?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Nå, resten av Joasjs gjerninger, alt han gjorde, og den makt han kjempet med mot Amasja, kongen av Juda, er de ikke nedskrevet i boken om Israels kongers historie?

  • Coverdale Bible (1535)

    What more there is to saye of Ioas, and what he dyd, & his power, how he foughte with Amasias kynge of Iuda, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    Concerning the rest of the actes of Ioash and all that he did, and his valiant deedes, and how he fought against Amaziah King of Iudah, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Israel?

  • Bishops' Bible (1568)

    The remnaunt of the wordes that concerne Ioas, and all that he did, and his power wherewith he fought against Amaziahu king of Iuda, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Israel?

  • Authorized King James Version (1611)

    And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  • Webster's Bible (1833)

    Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the rest of the matters of Joash, and all that he did, and his might with which he fought with Amaziah king of Judah, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Israel?

  • American Standard Version (1901)

    Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  • Bible in Basic English (1941)

    Now the rest of the acts of Joash, and all he did, and the force with which he went to war against Amaziah, king of Judah, are they not recorded in the book of the history of the kings of Israel?

  • World English Bible (2000)

    Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might with which he fought against Amaziah king of Judah, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

  • NET Bible® (New English Translation)

    The rest of the events of Joash’s reign, including all his accomplishments and his successful war with King Amaziah of Judah, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.

Referenced Verses

  • 2 Kgs 13:14-25 : 14 Now Elisha had fallen sick with the illness from which he would die. Joash king of Israel came down to him, wept over him, and said, 'My father, my father! The chariots and horsemen of Israel!' 15 Elisha said to him, 'Take a bow and arrows.' So he took a bow and arrows. 16 Elisha said to the king of Israel, 'Place your hand on the bow.' So he placed his hand on it, and Elisha put his hands on the king's hands. 17 Elisha said, 'Open the east window.' So he opened it. Elisha then said, 'Shoot!' And he shot. Elisha declared, 'This is the LORD's arrow of victory, the arrow of victory over Aram! You will strike the Arameans in Aphek until you completely destroy them.' 18 Then Elisha said, 'Take the arrows.' So he took them. Elisha told the king of Israel, 'Strike the ground.' He struck the ground three times and stopped. 19 The man of God became angry with him and said, 'You should have struck the ground five or six times! Then you would have defeated Aram completely, but now you will defeat them only three times.' 20 Elisha died and was buried. Now bands of Moabite raiders used to enter the land every spring. 21 Once, while some Israelites were burying a man, they suddenly saw a band of raiders. So they threw the man's body into Elisha's tomb. When the body touched Elisha's bones, the man came to life and stood up on his feet. 22 Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz. 23 But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. To this day He has been unwilling to destroy them or banish them from His presence. 24 Hazael king of Aram died, and his son Ben-Hadad became king in his place. 25 Then Jehoash son of Jehoahaz recaptured from Ben-Hadad son of Hazael the towns he had taken in battle from his father Jehoahaz. Three times Jehoash defeated him, and so he recovered the towns of Israel.
  • 2 Kgs 14:8-9 : 8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, with this challenge: 'Come, let us face each other in battle.' 9 Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah, saying, 'A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ Then a wild animal in Lebanon passed by and trampled the thistle. 10 You have indeed defeated Edom, and now you are arrogant. Be content with your glory and stay at home. Why bring disaster on yourself and Judah as well?' 11 But Amaziah refused to listen. So Jehoash king of Israel advanced, and he and Amaziah king of Judah faced each other in battle at Beth Shemesh in Judah. 12 Judah was defeated by Israel, and each man fled to his home. 13 Jehoash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh. Then he went to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate, four hundred cubits long. 14 He took all the gold and silver, all the articles found in the house of the LORD, and in the treasuries of the king’s house, as well as hostages. Then he returned to Samaria. 15 As for the rest of the events of Jehoash’s reign, what he did and his might, and how he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 16 Jehoash rested with his ancestors and was buried in Samaria with the kings of Israel. And his son Jeroboam succeeded him as king.
  • 2 Kgs 14:25 : 25 He restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.
  • 2 Chr 25:17-24 : 17 After taking counsel, Amaziah king of Judah sent word to Joash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, challenging him to meet face to face. 18 But Joash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: 'A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, saying, "Give your daughter to my son in marriage." Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle.' 19 You say to yourself that you have defeated Edom, and now you are arrogant and proud. But stay at home! Why provoke disaster so that you and Judah will fall? 20 But Amaziah would not listen, for this was from God, so that he might deliver them into the hands of their enemies, because they sought the gods of Edom. 21 So Joash king of Israel went up and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth Shemesh in Judah. 22 Judah was defeated by Israel, and every man fled to his own home. 23 Joash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth Shemesh. Then he brought him to Jerusalem and broke down the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate, a section four hundred cubits long. 24 He took all the gold and silver and all the articles found in the temple of God that had been in the care of Obed-Edom, together with the treasures of the royal palace and the hostages, and then he returned to Samaria.