Verse 2
He did what was evil in the sight of the LORD and followed the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel to sin, and he did not turn away from them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte syndene som Jeroboam, sønn av Nebat, hadde ført Israel inn i. Han vendte seg ikke bort fra dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte syndene til Jeroboam, sønn av Nebat, som fikk Israel til å synde; han gikk ikke bort fra dem.
Norsk King James
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte synderne til Jeroboam, sønn av Nebat, som fikk Israel til å synde; han snudde ikke bort fra dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte syndene til Jeroboam, Nebats sønn, som fikk Israel til å synde; han vendte seg ikke fra dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte syndene til Jeroboam, sønn av Nebat, som hadde fått Israel til å synde, og han vendte seg ikke bort fra dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte syndene til Jeroboam, sønn av Nebat, som fikk Israel til å synde. Han vendte seg ikke fra dem.
o3-mini KJV Norsk
Og han gjorde det onde i Herrens øyne, og fulgte de synder som Jeroboam, Nebats sønn, hadde innført, hvilke førte Israel til synd; han vekkropt seg ikke fra disse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte syndene til Jeroboam, sønn av Nebat, som fikk Israel til å synde. Han vendte seg ikke fra dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte Jeroboams, Nebats sønn, synder som han fikk Israel til å gjøre. Han vendte seg ikke bort fra dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte de syndene Jeroboam, sønn av Nebat, hadde fått Israel til å gjøre. Han vek ikke fra dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og han gjorde det Onde for Herrens Øine og vandrede efter Jeroboams, Nebats Søns, Synder, med hvilke han kom Israel til at synde; han veg ikke derfra.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
KJV 1769 norsk
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte syndene til Jeroboam, Nebats sønn, som fikk Israel til å synde; han vendte seg ikke bort fra dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
He did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin; he did not depart from them.
King James Version 1611 (Original)
And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
Norsk oversettelse av Webster
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og fulgte syndene til Jeroboam, Nebats sønn, som førte Israel til å synde; han vendte seg ikke bort fra dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte Jeroboams synder, sønn av Nebat, som fikk Israel til å synde. Han vendte seg ikke bort fra dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne og fulgte syndene til Jeroboam, Nebats sønn, som hadde fått Israel til å synde; han vendte seg ikke bort fra dem.
Norsk oversettelse av BBE
Han gjorde det som var ondt i Herrens øyne, og kopierte syndene til Jeroboam, sønn av Nebat, som han fikk Israel til å begå; han vendte seg ikke bort fra dem.
Coverdale Bible (1535)
& dyd yt which was euell in the sighte of the LORDE, and walked after the sinnes of Ieroboam ye sonne of Nebat (which caused Israel to synne) and lefte not of from them.
Geneva Bible (1560)
And he did euil in the sight of the Lorde, and followed the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to sinne, and departed not therefrom.
Bishops' Bible (1568)
And he wrought that which was euil in the sight of the Lorde, and folowed the sinnes of Ieroboam the sonne of Nabat which made Israel to sinne, and departed not therfrom.
Authorized King James Version (1611)
And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
Webster's Bible (1833)
He did that which was evil in the sight of Yahweh, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin; he didn't depart from it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, and goeth after the sins of Jeroboam son of Nebat, that he caused Israel to sin -- he turned not aside from it,
American Standard Version (1901)
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin; he departed not therefrom.
Bible in Basic English (1941)
He did evil in the eyes of the Lord, copying the sins of Jeroboam, the son of Nebat, which he did and made Israel do; he did not keep himself from them.
World English Bible (2000)
He did that which was evil in the sight of Yahweh, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, with which he made Israel to sin; he didn't depart from it.
NET Bible® (New English Translation)
He did evil in the sight of the LORD. He continued in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who had encouraged Israel to sin; he did not repudiate those sins.
Referenced Verses
- 1 Kgs 12:26-33 : 26 Jeroboam said to himself, "The kingdom will now likely return to the house of David. 27 If these people go up to worship at the temple of the LORD in Jerusalem, they will again give their allegiance to their lord, Rehoboam king of Judah. They will kill me and return to King Rehoboam of Judah. 28 After seeking advice, the king made two golden calves. He said to the people, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Here are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt. 29 He set up one in Bethel, and the other in Dan. 30 And this thing became a sin; the people came to worship the one at Bethel and went as far as Dan to worship the other. 31 Jeroboam also built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites. 32 He instituted a festival on the fifteenth day of the eighth month, like the festival held in Judah, and offered sacrifices on the altar. He did this in Bethel, sacrificing to the calves he had made. And there at Bethel he installed priests for the high places he had made. 33 On the fifteenth day of the eighth month, a month of his own choosing, he offered sacrifices on the altar he had built at Bethel. So he instituted the festival for the Israelites and went up to the altar to offer sacrifices.
- 1 Kgs 14:16 : 16 He will give up Israel because of the sins Jeroboam committed and made Israel commit.
- 2 Kgs 10:29 : 29 However, Jehu did not turn away from the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit—the worship of the golden calves at Bethel and Dan.
- 2 Kgs 13:11 : 11 He did what was evil in the sight of the LORD and did not turn away from all the sins of Jeroboam son of Nebat, who led Israel to sin; he continued in them.
- Hos 5:11 : 11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.