Verse 12
When the king returned from Damascus, he saw the altar, approached it, and offered sacrifices on it.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da kong Akas kom tilbake fra Damaskus, så han alteret og nærmet seg det for å ofre på det.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da kongen kom tilbake fra Damaskus, så han alteret; og kongen nærmet seg alteret og ofret på det.
Norsk King James
Og da kongen kom fra Damaskus, så han alteret; og kongen gikk nærmere til alteret og ofret der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kongen kom fra Damaskus, så han alteret, nærmet seg og ofret på det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kongen kom tilbake fra Damaskus og så alteret, nærmet han seg det, steg opp på det og brakte ofre på det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kongen kom fra Damaskus, så han alteret, og han nærmet seg alteret og ofret på det.
o3-mini KJV Norsk
Da kongen kom tilbake fra Damaskus, så han alteret, nærmet seg det og ofret der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kongen kom fra Damaskus, så han alteret, og han nærmet seg alteret og ofret på det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kongen kom tilbake fra Damaskus og så alteret, gikk han frem til det og bar fram offer derpå.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da kongen kom tilbake fra Damaskus og så alteret, nærmet han seg det og ofret på det.
Original Norsk Bibel 1866
Og der Kongen kom fra Damascus, da saae Kongen Alteret, og Kongen nærmede sig til Alteret og offrede paa det.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
KJV 1769 norsk
Da kongen kom tilbake fra Damaskus, så han alteret. Kongen nærmet seg alteret og ofret på det.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when the king came from Damascus, the king saw the altar; and the king approached the altar and offered on it.
King James Version 1611 (Original)
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
Norsk oversettelse av Webster
Da kongen kom tilbake fra Damaskus, så han alteret, nærmet seg det og ofret på det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kongen kom tilbake fra Damaskus, så han alteret, nærmet seg det og ofret på det.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kongen kom tilbake fra Damaskus, så han alteret. Han nærmet seg det og ofret der.
Norsk oversettelse av BBE
Da kongen kom fra Damaskus, så han alteret, og han gikk opp på det og ofret på det.
Coverdale Bible (1535)
And whan ye kynge came from Damascon, and sawe the altare, he offred theron,
Geneva Bible (1560)
So when the King was come from Damascus, the King sawe the altar: and the King drewe neere to the altar and offered thereon.
Bishops' Bible (1568)
And so when the king was come from Damascon, he sawe the aulter: and the king went to it, and offred thereon:
Authorized King James Version (1611)
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
Webster's Bible (1833)
When the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near to the altar, and offered thereon.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king cometh in from Damascus, and the king seeth the altar, and the king draweth near on the altar, and offereth on it,
American Standard Version (1901)
And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near unto the altar, and offered thereon.
Bible in Basic English (1941)
And when the king came from Damascus, he saw the altar; and he went up on it and made an offering on it.
World English Bible (2000)
When the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king drew near to the altar, and offered thereon.
NET Bible® (New English Translation)
When the king arrived back from Damascus and saw the altar, he approached it and offered a sacrifice on it.
Referenced Verses
- 2 Chr 26:16-19 : 16 But after Uzziah became strong, his heart was lifted up with pride, leading to his downfall. He was unfaithful to the Lord his God and entered the temple of the Lord to burn incense on the altar of incense. 17 Azariah the priest, along with eighty brave priests of the Lord, followed him in. 18 They confronted King Uzziah and said to him, 'It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful, and you will not be honored by the Lord God.' 19 Uzziah, who was holding a censer to burn incense, became angry. While he was raging at the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the Lord, near the altar of incense.
- 2 Chr 28:23 : 23 He sacrificed to the gods of Damascus, who had defeated him, for he said, 'Because the gods of the kings of Aram help them, I will sacrifice to them so they may help me.' But they were the downfall of him and all of Israel.
- 2 Chr 28:25 : 25 In every city of Judah, he built high places to burn incense to other gods, provoking the LORD, the God of his ancestors, to anger.
- Num 18:4-7 : 4 They are to join you and take responsibility for the care of the tent of meeting, performing all its service. No unauthorized person may come near you. 5 You are to perform the duties of the sanctuary and the altar, so that no further wrath will fall on the Israelites. 6 I myself have chosen your brothers, the Levites, from among the Israelites as a gift to you, dedicated to the LORD for their service at the tent of meeting. 7 But you and your sons with you are to diligently guard your priestly duties for every aspect of the altar and the area behind the curtain. I have given your priesthood to you as a service of gift. Any unauthorized person who approaches shall be put to death.
- 1 Kgs 13:1 : 1 Behold, a man of God came from Judah by the word of the LORD to Bethel, and Jeroboam was standing by the altar to offer incense.