Verse 7
But no accounting shall be demanded from the workers for the silver that is given to them, for they are acting faithfully.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men de trenger ikke å føre regnskap over de pengene som blir gitt dem, for de handler med integritet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det ble ikke ført opptegnelser over pengene som ble overlevert dem, fordi de handlet trofast.
Norsk King James
Det ble ikke ført regnskap om pengene de fikk, fordi de handlet trofast.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Man krevde ikke regnskap fra dem når det gjaldt pengene som ble betrodd dem, for de handlet trofast.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal ikke kreve regnskap for pengene som blir gitt til dem, for de handler i god tro.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det ble ikke gjort noen regnskap med dem for pengene som ble overlevert dem, fordi de handlet trofast.
o3-mini KJV Norsk
Men det ble ikke ført regnskap med pengene som ble overlevert, fordi de handlet trofast.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det ble ikke gjort noen regnskap med dem for pengene som ble overlevert dem, fordi de handlet trofast.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men det kreves ingen regnskap med dem for pengene som blir overlevert dem, fordi de handler trofast.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men ikke kreve oppgjør for pengene som er gitt til dem, for de handler trofast.
Original Norsk Bibel 1866
Dog tog man ikke Regnskab af dem for de Penge, som gaves i deres Haand; thi de handlede troligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
KJV 1769 norsk
De gjorde ikke regnskap med dem for pengene som ble gitt i deres hånd, for de handlet trofast.»
KJV1611 - Moderne engelsk
However, there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
King James Version 1611 (Original)
Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
Norsk oversettelse av Webster
Det ble imidlertid ikke gjort noen oppgjør med dem for pengene som ble overlevert til dem, for de handlet trofast.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal ikke trenge å gjøre regnskap for sølvet som er gitt dem, for de handler trofast.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Men det ble ikke gjort opp regnskap med dem for pengene som ble overlevert dem, for de handlet trofast.
Norsk oversettelse av BBE
De trengte ikke å gi regnskap for pengene som ble overlevert dem, for de brukte midlene med ærlighet.
Coverdale Bible (1535)
but so yt there be no accomptes taken of them concernynge the money, that is vnder their hande, but yt they deale withall vpon credence.
Geneva Bible (1560)
Howebeit, let no rekoning bee made with them of the money, that is deliuered into their hand: for they deale faithfully.
Bishops' Bible (1568)
Howbeit, let no reckenyng be made with them of the money that is deliuered into their hande, for their vse is to deale faithfully.
Authorized King James Version (1611)
Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
Webster's Bible (1833)
However there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully.
Young's Literal Translation (1862/1898)
only, the silver that is given into their hand is not reckoned with them, for in faithfulness they are dealing.
American Standard Version (1901)
Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully.
Bible in Basic English (1941)
They did not have to give any account of the money which was handed to them, for they made use of it with good faith.
World English Bible (2000)
However there was no accounting made with them of the money that was delivered into their hand; for they dealt faithfully."
NET Bible® (New English Translation)
Do not audit the foremen who disburse the silver, for they are honest.”
Referenced Verses
- 2 Kgs 12:15 : 15 Instead, they gave the money to the workers, who used it to repair the temple of the LORD.
- 1 Cor 4:2 : 2 Now it is required that those who are entrusted as stewards must prove faithful.
- 2 Cor 8:20-21 : 20 We are taking this precaution so that no one will criticize us regarding this generous gift we are administering. 21 For we are taking every precaution to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of people.
- 2 Tim 2:2 : 2 What you have heard from me through many witnesses, entrust to faithful people who will be able to teach others also.
- 3 John 1:5 : 5 Beloved, you are acting faithfully in whatever you do for the brothers, especially when they are strangers.
- 2 Chr 24:14 : 14 When the work was completed, they brought the remaining silver before the king and Jehoiada, and they used it to make utensils for the house of the Lord, including tools for service, bowls, and other articles of gold and silver. They regularly offered burnt offerings in the house of the Lord throughout the days of Jehoiada.
- Neh 7:2 : 2 I put my brother Hanani and Hananiah, the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, because he was a faithful man who feared God more than most people.
- Prov 28:20 : 20 A faithful man will abound in blessings, but one in a hurry to get rich will not go unpunished.
- Luke 16:10-12 : 10 Whoever is faithful with very little is also faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 11 So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches? 12 And if you have not been trustworthy with what belongs to someone else, who will give you what is truly yours?
- Exod 36:5-6 : 5 and said to Moses, "The people are bringing more than enough for the work the Lord has commanded us to do." 6 Then Moses gave an order, and they sent this proclamation throughout the camp: "No man or woman is to make anything else as an offering for the sanctuary." And so the people were restrained from bringing more,