Verse 3
Now there were four men with leprosy at the entrance of the gate. They said to each other, "Why should we sit here until we die?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Utenfor porten var det fire spedalske menn. De sa til hverandre: 'Hvorfor skal vi bli sittende her til vi dør?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det var fire spedalske menn ved inngangen til porten, og de sa til hverandre: Hvorfor sitter vi her til vi dør?
Norsk King James
Og det var fire spedalske menn ved inngangen til porten; de sa til hverandre: Hvorfor sitter vi her til vi dør?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det var fire spedalske menn ved portens inngang, og de sa til hverandre: Hvorfor skal vi bli her til vi dør?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det var fire spedalske menn ved inngangen til porten. De sa til hverandre: Hvorfor skal vi sitte her til vi dør?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det var fire spedalske menn ved porten, og de sa til hverandre: Hvorfor skal vi sitte her til vi dør?
o3-mini KJV Norsk
Ved inngangen til porten sto fire spedalske, og de sa til hverandre: Hvorfor skal vi sitte her til vi dør?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det var fire spedalske menn ved porten, og de sa til hverandre: Hvorfor skal vi sitte her til vi dør?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Nå var det fire spedalske menn ved inngangen til porten, og de sa til hverandre: Hvorfor skal vi sitte her til vi dør?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå var det fire spedalske menn ved inngangen til byporten, og de sa til hverandre: Hvorfor sitter vi her til vi dør?
Original Norsk Bibel 1866
Men der vare fire spedalske Mænd ved Portens Dør, og de sagde, den Ene til den Anden: Hvad ville vi blive her, indtil vi døe?
King James Version 1769 (Standard Version)
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
KJV 1769 norsk
Ved inngangen til porten var det fire spedalske menn, og de sa til hverandre: Hvorfor sitter vi her til vi dør?
KJV1611 - Moderne engelsk
And there were four leprous men at the entry of the gate: and they said one to another, Why do we sit here until we die?
King James Version 1611 (Original)
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Norsk oversettelse av Webster
Nå var det fire spedalske menn ved inngangen til porten; de sa til hverandre: Hvorfor sitter vi her til vi dør?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved byporten var det fire menn med spedalskhet. De sa til hverandre: 'Hvorfor sitter vi her til vi dør?
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå var det fire spedalske menn ved inngangen til porten, og de sa til hverandre: Hvorfor sitter vi her til vi dør?
Norsk oversettelse av BBE
Nå var det fire spedalske ved inngangen til byen, og de sa til hverandre: Hvorfor sitter vi her og venter på døden?
Coverdale Bible (1535)
And there were foure leporous men at ye dore before the porte, and one sayde vnto another: Why tary we here whyle we dye?
Geneva Bible (1560)
Nowe there were foure leprous men at the entring in of the gate: and they saide one to an other, Why sitte we here vntill we die?
Bishops' Bible (1568)
And there were foure leperous men at the entring in of the gate: And they sayd one to another, Why sit we here vntill we dye?
Authorized King James Version (1611)
¶ And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Webster's Bible (1833)
Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died;
American Standard Version (1901)
Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Bible in Basic English (1941)
Now there were four lepers seated at the doorway into the town: and they said to one another, Why are we waiting here for death?
World English Bible (2000)
Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said one to another, "Why do we sit here until we die?
NET Bible® (New English Translation)
Now four men with a skin disease were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another,“Why are we just sitting here waiting to die?
Referenced Verses
- Num 5:2-4 : 2 Command the Israelites to send every person who has a skin disease, every person with a discharge, and anyone who is ceremonially unclean because of contact with a dead body out of the camp. 3 Send both men and women away; send them outside the camp so that they do not defile their camp, where I dwell among them. 4 The Israelites did so and sent them away outside the camp, as the Lord had instructed Moses; they did exactly as the Lord commanded.
- Num 12:14 : 14 The LORD replied to Moses, 'If her father had spit in her face, would she not have been in disgrace for seven days? Confine her outside the camp for seven days; after that, she can be brought back.'
- 2 Kgs 5:1 : 1 Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master's sight and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant warrior, but he had leprosy.
- 2 Kgs 7:4 : 4 If we say, 'We’ll go into the city,' the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die."
- 2 Kgs 8:4 : 4 Meanwhile, the king was speaking to Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Please tell me about all the great deeds Elisha has done."
- Jer 8:14 : 14 Why are we sitting here? Gather together, let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us, giving us poisonous water to drink because we have sinned against him.
- Jer 27:13 : 13 Why should you and your people die by the sword, famine, and plague, as the LORD has spoken regarding any nation that does not serve the king of Babylon?
- Lev 13:45-46 : 45 Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face, and cry out, 'Unclean! Unclean!'. 46 As long as they have the infection, they are unclean. They must live alone; their dwelling must be outside the camp.