Verse 10
So David was not willing to bring the ark of the LORD to the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom the Gittite.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David ville ikke ta Herrens ark med seg til Davidsbyen, men lot den forbli hos Obed-Edom i Gat.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David ville ikke føre Herrens ark til seg i Davids by, men førte den til Obed-Edoms hus, gititten.
Norsk King James
Derfor ville David ikke føre arken til Herren inn i byen, men han tok den til huset til Obededom, Gittiten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
David ønsket ikke å ta Herrens ark til seg i Davids by; i stedet fikk han den ført til Obed-Edoms hus, gitatten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David ville ikke flytte Herrens ark hjem til seg i Davids by, men han satte den inn i huset til Obed-Edom, gittitten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
David ville ikke føre Herrens ark inn til seg i Davids by, men han brakte den til huset til Obed-Edom, en gittitt.
o3-mini KJV Norsk
Derfor førte ikke David arken til seg inn i Davids by, men han bar den inn i huset til Obededom, gittitten.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
David ville ikke føre Herrens ark inn til seg i Davids by, men han brakte den til huset til Obed-Edom, en gittitt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David ville ikke flytte Herrens ark til Davids by, men han førte den til Obed-Edoms hus, gittitten.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David ville ikke ta Herrens ark med seg til Davids by, men førte den til huset til Obed-Edom fra Gat.
Original Norsk Bibel 1866
Og David vilde ikke bortføre Herrens Ark til sig i Davids Stad; men David lod den føre hen til Obed-Edoms, den Githiters, Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
KJV 1769 norsk
David ville ikke ta Herrens ark med seg inn i Davids by, men fraktet den til huset til Obed-Edom fra Gat.
KJV1611 - Moderne engelsk
So David would not move the ark of the LORD to him into the city of David, but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
King James Version 1611 (Original)
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
Norsk oversettelse av Webster
Så David ville ikke flytte Herrens ark til seg i Davids by, men David lot den sette i Obed-Edoms hus, gittitten.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David ville ikke flytte Herrens ark til seg selv i Davids by, men han ledet den til Obed-Edoms hus, gittitten.
Norsk oversettelse av ASV1901
David ville ikke føre Herrens ark inn til seg i Davids by, men førte den i stedet til Obed-Edoms hus, gittitten.
Norsk oversettelse av BBE
David ville ikke ta Herrens ark til Davids by, men han førte den til huset til Obed-Edom, gittitten.
Coverdale Bible (1535)
And he wolde not let it be broughte to him in to the cite of Dauid, but caused it be brought in to ye house of Obed Edom the Gathite.
Geneva Bible (1560)
So Dauid would not bring the Arke of the Lord vnto him into the citie of Dauid, but Dauid caried it into ye house of Obed-edom a Gittite.
Bishops' Bible (1568)
And so Dauid woulde not bring the arke of the Lorde vnto him into the citie of Dauid: but Dauid caried it into the house of Obed Edom, a Gethite.
Authorized King James Version (1611)
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
Webster's Bible (1833)
So David would not remove the ark of Yahweh to him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And David hath not been willing to turn aside unto himself the ark of Jehovah, to the city of David, and David turneth it aside to the house of Obed-Edom the Gittite,
American Standard Version (1901)
So David would not remove the ark of Jehovah unto him into the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
Bible in Basic English (1941)
So David did not let the ark of the Lord come back to him to the town of David: but had it turned away and put into the house of Obed-edom the Gittite.
World English Bible (2000)
So David would not move the ark of Yahweh to be with him in the city of David; but David carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
NET Bible® (New English Translation)
So David was no longer willing to bring the ark of the LORD to be with him in the City of David. David left it in the house of Obed-Edom the Gittite.
Referenced Verses
- 1 Chr 26:4-8 : 4 Obed-Edom also had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, and Nethanel the fifth. 5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth, for God had blessed him. 6 To Shemaiah his son were born sons who ruled over their father's house, for they were mighty men of valor. 7 The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad. His brothers Elihu and Semachiah were also men of valor. 8 All these were descendants of Obed-Edom: they, their sons, and their brothers, able men with strength for the service—62 in total from Obed-Edom.
- 2 Sam 4:3 : 3 The Beerothites had fled to Gittaim, where they have lived as foreigners to this day.
- 2 Sam 15:19 : 19 The king said to Ittai the Gittite, 'Why should you go with us too? Go back and stay with the new king, for you are a foreigner and an exile from your homeland.'
- 2 Sam 18:2 : 2 David divided the troops into three groups: one-third under Joab, one-third under Abishai son of Zeruiah, Joab's brother, and one-third under Ittai the Gittite. Then the king said to the troops, 'I will also go into battle with you.'
- 1 Chr 13:13-14 : 13 So David did not move the ark to be with him in the City of David, but instead he directed it to the house of Obed-Edom the Gittite. 14 The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the LORD blessed Obed-Edom and all that belonged to him.
- 1 Chr 15:18 : 18 With them were their second-rank colleagues: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, who served as gatekeepers.
- 1 Chr 16:5 : 5 Asaph was the chief, with Zechariah as his assistant, along with Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals.