Verse 5

David and all the house of Israel were celebrating before the LORD with all kinds of instruments made of fir wood—lyres, harps, tambourines, rattles, and cymbals.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    David og hele Israels hus danset og jublet foran Herren med en mangfoldighet av musikk laget med instrumenter av furutre, harper, lirer, trommer, bjeller og cymbaler.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    David og hele Israels hus spilte for Herrens åsyn på alle slags instrumenter laget av sypress, på harper, på psaltre, på tamburiner, på fløyter og på cymbaler.

  • Norsk King James

    David og hele Israels hus spilte for Herren med alle slags instrumenter laget av furu, på harper, psalterer, timbaler, horn og cymbaler.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    David og hele Israels hus danset for Herrens ansikt med forskjellige instrumenter av sypresstre, harper, lyrer, tamburiner, kastanjetter og cymbaler.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    David og hele Israels hus danset med all sin kraft framfor Herren med alle slags bartrær, harper, lyrer, tamburiner, bjeller og cymbaler.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    David og hele Israels hus spilte for Herren på alle slags instrumenter av einerte, både harper, luter, tamburiner, bjeller og cymbaler.

  • o3-mini KJV Norsk

    David og hele Israels hus spilte for HERREN med alle slags instrumenter laget av furu, blant annet harper, strengeinstrumenter, tamburiner, horn og cymbaler.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    David og hele Israels hus spilte for Herren på alle slags instrumenter av einerte, både harper, luter, tamburiner, bjeller og cymbaler.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David og hele Israels hus danset med full kraft foran Herren med alle slags instrumenter av sypresstrær, med harper, luter, tamburiner, bjeller og cymbaler.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    David og hele Israels hus danset med stor iver foran Herren med alle slags sanger og instrumenter laget av sypresstre, med harper, lyre, tamburiner, kastanjetter og cymbaler.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da legede David og alt Israels Huus for Herrens Ansigt med allehaande (Strængeleg af) Fyrretræ, nemlig med Harper og med Psaltere og med Trommer og med Bjælder og med Cymbler.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

  • KJV 1769 norsk

    David og hele Israels hus danset for Herren med alle slags instrumenter av sypress; harper, lyrer, tamburiner, bjeller og cymbaler.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And David and all the house of Israel played before the LORD on all kinds of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

  • King James Version 1611 (Original)

    And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

  • Norsk oversettelse av Webster

    David og hele Israels hus spilte for Herren med alle slags instrumenter av sypressved, med harper, lyrer, tamburiner, bjeller og cymbaler.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    David og hele Israels hus spilte for Herren med alle slags instrumenter av furu, med harper, lyrer, tamburiner, fløyter og cymbaler.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    David og hele Israels hus danset foran Herren med alle slags instrumenter av sypresstre, med harper, lyrer, tamburiner, kastanjetter og cymbaler.

  • Norsk oversettelse av BBE

    David og hele Israel danset med stor kraft for Herrens åsyn, til sang og til spill på harper, lyrer, tamburiner, bjeller og symbaler.

  • Coverdale Bible (1535)

    and Dauid and all the house of Israel played before the LORDE, with all maner of instrumentes of Pine tre, with harpes, and Psalteries, and tabrettes, and belles, and Cymbals.

  • Geneva Bible (1560)

    And Dauid and al the house of Israel played before the Lorde on all instruments made of firre, and on harpes, and on Psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Dauid and all the house of Israel played before the lord on sundry instrumentes made of Cedar wood, with harpes, psalteries, timbrelles, hornettes, and simbals.

  • Authorized King James Version (1611)

    And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of [instruments made of] fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.

  • Webster's Bible (1833)

    David and all the house of Israel played before Yahweh with all manner of [instruments made of] fir-wood, and with harps, and with psalteries, and with tambourines, and with castanets, and with cymbals.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and David and all the house of Israel are playing before Jehovah, with all kinds of `instruments' of fir-wood, even with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cornets, and with cymbals.

  • American Standard Version (1901)

    And David and all the house of Israel played before Jehovah with all manner of [instruments made of] fir-wood, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with castanets, and with cymbals.

  • Bible in Basic English (1941)

    And David and all the men of Israel made melody before the Lord with all their power, with songs and with corded instruments and instruments of brass.

  • World English Bible (2000)

    David and all the house of Israel played before Yahweh with all kinds of [instruments made of] fir wood, and with harps, and with stringed instruments, and with tambourines, and with castanets, and with cymbals.

  • NET Bible® (New English Translation)

    while David and all Israel were energetically celebrating before the LORD, singing and playing various stringed instruments, tambourines, rattles, and cymbals.

Referenced Verses

  • 1 Chr 13:8 : 8 David and all Israel celebrated with all their might before God, with songs, harps, lyres, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • Ps 150:3-5 : 3 Praise Him with the sound of the trumpet; praise Him with the harp and lyre. 4 Praise Him with tambourine and dancing; praise Him with stringed instruments and flutes. 5 Praise Him with resounding cymbals; praise Him with loud clashing cymbals.
  • 1 Sam 18:6-7 : 6 As David was returning after striking down the Philistine, women came from all the cities of Israel, singing and dancing to meet King Saul with tambourines, songs of joy, and musical instruments. 7 The women sang as they danced: "Saul has killed his thousands, and David his tens of thousands."
  • 2 Kgs 3:15 : 15 "But now, bring me a musician." While the musician played, the hand of the LORD came upon Elisha.
  • 1 Sam 10:5 : 5 After that, you will come to the hill of God, where there are Philistine garrisons. As you approach the town, you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and lyre before them, and they will be prophesying.
  • 1 Sam 16:16 : 16 Let our lord command your servants here to search for someone who can skillfully play the lyre. When the evil spirit from God comes upon you, he will play it, and you will feel better."
  • 1 Chr 15:10-24 : 10 From the descendants of Uzziel, Amminadab the chief, along with his relatives—112 in total. 11 David summoned Zadok and Abiathar, the priests, and the Levites: Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab. 12 He said to them, "You are the heads of the Levitical families. Consecrate yourselves, you and your relatives, so that you may bring up the ark of the LORD, the God of Israel, to the place I prepared for it. 13 For because you did not carry it the first time, the LORD our God broke out against us, since we did not seek Him according to the proper procedure." 14 So the priests and the Levites consecrated themselves in order to bring up the ark of the LORD, the God of Israel. 15 The Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD. 16 David instructed the leaders of the Levites to appoint their fellow Levites as singers, to sing joyful songs accompanied by musical instruments—harps, lyres, and cymbals. 17 So the Levites appointed Heman son of Joel, Asaph son of Berechiah from his relatives, and Ethan son of Kushaiah from the descendants of Merari, their brothers. 18 With them were their second-rank colleagues: Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, who served as gatekeepers. 19 The musicians Heman, Asaph, and Ethan played bronze cymbals to sound the music. 20 Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah played the harps according to Alamoth. 21 Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah played the lyres to direct with Sheminith. 22 Chenaniah, the leader of the Levites in music, directed the music because he was skilled. 23 Berechiah and Elkanah were gatekeepers for the ark. 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer—the priests—blew the trumpets before the ark of God, and Obed-Edom and Jehiah were also gatekeepers for the ark.
  • Ps 47:5 : 5 He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves. Selah.
  • Ps 68:25-27 : 25 Your procession has been seen, O God—the procession of my God, my King, into the sanctuary. 26 The singers go before, the musicians follow after, in the midst are the maidens playing tambourines. 27 Bless God in the great congregation, bless the LORD from the fountain of Israel.
  • Dan 3:5 : 5 When you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, you must fall down and worship the golden statue that King Nebuchadnezzar has set up.
  • Dan 3:7 : 7 Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and all kinds of music, all the nations, peoples, and languages fell down and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.
  • Dan 3:10 : 10 You, O king, have issued a decree that everyone who hears the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and all kinds of music must fall down and worship the golden statue,
  • Dan 3:15 : 15 Now, if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipes, and all kinds of music, to fall down and worship the statue I made, very good. But if you do not worship it, you will immediately be thrown into the blazing fiery furnace. And who is the god who can rescue you from my hands?'
  • Amos 5:23 : 23 Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the melody of your harps.
  • Amos 6:5 : 5 You strum away on your harps like David and fashion instruments for music.