Verse 11

With this in mind, we constantly pray for you, that our God may make you worthy of His calling and by His power fulfill every desire for goodness and every work of faith.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud må anse dere som verdige til denne kallelsen, og oppfylle all den gode gleden av sin godhet, og verk av tro med kraft:

  • NT, oversatt fra gresk

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud må gjøre dere verdige til kallet, og fylle dere med all god vilje og gode gjerninger utført i tro.

  • Norsk King James

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud vil anse dere som verdige til dette kallet, og realisere hans gode vilje og troens verk med kraft:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor ber vi også alltid for dere, at vår Gud vil gjøre dere verdige sitt kall og med kraft fullføre alle gode hensikter og troens gjerninger han kan ha glede av.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud må anse dere verdige til dette kall, og oppfylle all godhetens glede og troens verk med kraft:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud må anse dere verdige til sitt kall og fullføre all god vilje og trosgjerning i kraft,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud må anse dere som verdige til dette kallet, og oppfylle all god vilje av sin godhet og troens gjerning med kraft.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud skal anse dere som verdige denne kallelsen, og at han fullbyrder all den gode vilje som springer ut fra hans godhet og troens virke med kraft.

  • gpt4.5-preview

    Derfor ber vi også alltid for dere, at vår Gud må regne dere verdige sitt kall, og med kraft fullføre all god vilje etter sin godhet og troens verk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor ber vi også alltid for dere, at vår Gud må regne dere verdige sitt kall, og med kraft fullføre all god vilje etter sin godhet og troens verk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud vil gjøre dere verdige til sitt kall, og oppfylle enhver god vilje i dere og troens gjerning med kraft.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud vil gjøre dere verdige til sitt kall og oppfylle hvert ønske om godhet og hvert arbeid i tro, med kraft.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor bede vi ogsaa altid for eder, at vor Gud vil gjøre eder sit Kald værdige og med Kraft fuldkomme al ham velbehagelig Godhed og Troens Gjerning;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:

  • KJV 1769 norsk

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud må anse dere verdige til dette kallet, og utføre all sin godhets glede og troens gjerning med kraft;

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Therefore, we also pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:

  • King James Version 1611 (Original)

    Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:

  • Norsk oversettelse av Webster

    For dette ber vi alltid for dere, at vår Gud må anse dere verdige til deres kall, og oppfylle enhver lengsel etter godhet og troens gjerning, med kraft;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For dette ber vi alltid for dere, at vår Gud må finne dere verdige til kallet og fullføre alle hans godhets gjerning og troens kraft.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Derfor ber vi alltid for dere, at vår Gud må finne dere verdige til deres kall, og at han med kraft må fullføre all deres vilje til det gode og hver gjerning i tro.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Av denne grunn er dere alltid i våre bønner, at dere må være som våre Gud ønsker, og at han ved sin kraft vil fullføre all sin gode hensikt og troens verk;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Wherfore we praye all wayes for you that oure god make you worthy of the callynge and fulfill all delectacion of goodnes and the worke of fayth with power:

  • Coverdale Bible (1535)

    Wherfore we praye allwayes for you, that oure God make you worthy of ye callynge, and fulfill all delectacion of goodnes, and the worke of faith in power,

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore, we also pray alwayes for you, that our God may make you worthy of this calling, and fulfill all the good pleasure of his goodnes, and the worke of faith with power,

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherfore also we praye alwayes for you, that our God woulde make you worthy of the callyng, & fulfyll all good pleasure of goodnesse in the worke of fayth in power:

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of [this] calling, and fulfil all the good pleasure of [his] goodness, and the work of faith with power:

  • Webster's Bible (1833)

    To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    for which also we do pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and may fulfil all the good pleasure of goodness, and the work of the faith in power,

  • American Standard Version (1901)

    To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfil every desire of goodness and [every] work of faith, with power;

  • Bible in Basic English (1941)

    For this reason, you are ever in our prayers, that you may seem to our God such as may have a part in his purpose and that by his power he will make all his good purpose, and the work of faith, complete;

  • World English Bible (2000)

    To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;

  • NET Bible® (New English Translation)

    And in this regard we pray for you always, that our God will make you worthy of his calling and fulfill by his power your every desire for goodness and every work of faith,

Referenced Verses

  • 2 Thess 1:5 : 5 This is evidence of God's righteous judgment, so that you may be considered worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
  • 1 Thess 1:3 : 3 We remember your work produced by faith, your labor motivated by love, and your endurance inspired by the hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father.
  • 1 Thess 2:12-13 : 12 encouraging, comforting, and urging you to live lives worthy of God, who calls you into His own kingdom and glory. 13 For this reason, we also thank God constantly, because when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a message from men but as what it truly is—the word of God, which is at work in you who believe.
  • Phil 2:13 : 13 For it is God who works in you, both to will and to act in order to fulfill His good purpose.
  • Col 1:9-9 : 9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of His will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives, 10 so that you may live a life worthy of the Lord and please Him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, 11 being strengthened with all power according to His glorious might, so that you may have great endurance and patience, and giving joyful thanks to the Father, 12 who has qualified you to share in the inheritance of His holy people in the kingdom of light. 13 He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son He loves,
  • 2 Thess 2:14 : 14 He called you to this through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.
  • Titus 3:4-7 : 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit. 6 This Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, 7 so that, being justified by His grace, we might become heirs according to the hope of eternal life.
  • Heb 3:1 : 1 Therefore, holy brothers and sisters who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the Apostle and High Priest whom we confess.
  • Heb 12:2 : 2 Fixing our eyes on Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising its shame, and is seated at the right hand of the throne of God.
  • 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, after you have suffered for a little while, will Himself restore, establish, strengthen, and uphold you.
  • Rev 3:4 : 4 Yet you have a few names in Sardis who have not defiled their garments, and they will walk with me in white, for they are worthy.
  • Rev 5:10 : 10 You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign on the earth.
  • Phil 3:14 : 14 I press on toward the goal to win the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
  • 1 Thess 3:9-9 : 9 For what thanks can we render to God for you in return for all the joy with which we rejoice because of you before our God. 10 Night and day we pray earnestly that we may see your face and complete what is lacking in your faith. 11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus direct our way to you. 12 And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all people, just as we also do for you. 13 So that He may strengthen your hearts to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His holy ones.
  • Ps 48:14 : 14 Consider her ramparts, examine her palaces, so that you may tell a future generation.
  • Ps 51:18 : 18 For you do not delight in sacrifice, or I would bring it; you do not take pleasure in burnt offerings.
  • Ps 68:20 : 20 Blessed be the Lord! Day by day, He bears our burdens—our God is our salvation. Selah.
  • Ps 138:8 : 8 The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, Lord, endures forever. Do not abandon the works of your hands.
  • Prov 4:18 : 18 The path of the righteous is like the morning light, shining brighter and brighter until the full day.
  • Isa 25:9 : 9 In that day it will be said: ‘Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the LORD; we trusted in him. Let us rejoice and be glad in his salvation.’
  • Isa 55:7 : 7 Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts. Let him return to the LORD, so that He may have compassion on him, and to our God, for He will abundantly pardon.
  • Isa 66:9 : 9 'Shall I bring to the point of birth and not deliver?' says the Lord. 'Or shall I, who causes delivery, shut the womb?' says your God.
  • Dan 3:17 : 17 If the God we serve exists, he is able to rescue us from the blazing fiery furnace and deliver us from your hand, O king.
  • Hos 6:3 : 3 Let us acknowledge the LORD; let us press on to know Him. His coming is as certain as the dawn, and He will come to us like the rain, like the spring rain that waters the earth.
  • Zech 4:7 : 7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel, you will become a plain. He will bring out the capstone with shouts of 'Grace, grace to it!'
  • Mark 4:28 : 28 The soil produces a crop by itself—first the blade, then the head, and then the full grain on the head.
  • Luke 12:32 : 32 Do not be afraid, little flock, for your Father has been pleased to give you the kingdom.
  • John 6:27-29 : 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.' 28 Then they said to him, 'What must we do to perform the works of God?' 29 Jesus answered them, 'This is the work of God: that you believe in the one he has sent.'
  • Rom 1:9 : 9 For God, whom I serve with my spirit in the gospel of His Son, is my witness that I unceasingly mention you
  • Rom 8:30 : 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
  • Rom 9:23-24 : 23 And what if he did this to make the riches of his glory known to the objects of mercy, whom he prepared beforehand for glory— 24 even us, whom he has also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
  • 1 Cor 1:8 : 8 Who will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
  • Eph 1:5 : 5 He predestined us for adoption as sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
  • Eph 1:9 : 9 He made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure, which He purposed in Christ,
  • Eph 1:16 : 16 I never stop giving thanks for you, remembering you in my prayers,
  • Eph 1:19-20 : 19 and the surpassing greatness of His power toward us who believe. This power is according to the working of His mighty strength, 20 which He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
  • Eph 3:14-21 : 14 For this reason, I kneel before the Father of our Lord Jesus Christ, 15 from whom every family in heaven and on earth derives its name. 16 I pray that out of the riches of His glory, He may strengthen you with power through His Spirit in your inner being, 17 so that Christ may dwell in your hearts through faith—that you, being rooted and established in love, 18 may have strength to comprehend, with all the saints, what is the breadth and length and height and depth, 19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God. 20 Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to His power that is at work within us, 21 to Him be the glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations, forever and ever. Amen.
  • Phil 1:6 : 6 Being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
  • Phil 1:9-9 : 9 And this is my prayer, that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight. 10 So that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ. 11 Filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.