Verse 8
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth. They are corrupted in mind and disqualified regarding the faith.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men akkurat som Jannes og Jambres motstod Moses, slik motsetter også disse seg sannheten; mennesker med korrupte sinn, udugelige med hensyn til troen.
NT, oversatt fra gresk
Slik som Janne og Jambres stod imot Moses, slik står også disse imot sannheten: menn med korrupte sinn, udugelige når det kommer til tro.
Norsk King James
Slik som Janne og Jambres sto imot Moses, slik motsetter disse også sannheten: menn med fordervede sinn, avvist når det gjelder troen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På samme måte som Jannes og Jambres motsatte seg Moses, motsetter også disse seg sannheten. De er mennesker med fordervet sinn og forkastelig tro.
KJV/Textus Receptus til norsk
Som Jannes og Jambres satte seg imot Moses, slik setter også disse seg imot sannheten, slike mennesker som har fordervet sitt sinn og som er forkastet i troen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Som Jannes og Jambres sto imot Moses, slik står også disse imot sannheten: mennesker med fordervet sinn, upålitelige når det gjelder troen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og liksom Jannes og Jambres stod Moses imot, motstår også disse sannheten: Mennesker med fordervede sinn, forkastet i troen.
o3-mini KJV Norsk
Akkurat som Jannes og Jambres motstod Moses, slik gjør også disse mot sannheten: mennesker med fordervet sinn som har avvist troen.
gpt4.5-preview
Slik Jannes og Jambres stod Moses imot, slik gjør også disse motstand mot sannheten, mennesker med fordervede sinn, forkastet i troen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik Jannes og Jambres stod Moses imot, slik gjør også disse motstand mot sannheten, mennesker med fordervede sinn, forkastet i troen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik som Jannes og Jambres motsatte seg Moses, slik motsetter også disse seg sannheten. De er mennesker med fordervet sinn, udugelige i troen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På samme måte som Jannes og Jambres satte seg imot Moses, slik setter også disse seg imot sannheten. De er mennesker med fordervet sinn og vraket i troen.
Original Norsk Bibel 1866
Men ligesom Jannes og Jambres imodstode Moses, ligesaa imodstaae og disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
KJV 1769 norsk
Som Jannes og Jambres sto imot Moses, står også disse menneskene imot sannheten. De har ødelagte sinn, sviktende tro.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so these also resist the truth: men of corrupt minds, disqualified concerning the faith.
King James Version 1611 (Original)
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
Norsk oversettelse av Webster
På samme måte som Jannes og Jambres motsatte seg Moses, motsier også disse sannheten; mennesker med fordervet sinn, forkastet i troen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og som Jannes og Jambres stod imot Moses, slik står disse også imot sannheten, mennesker med fordervede sinn, forkastet i troen,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og slik Jannes og Jambres sto imot Moses, slik står også disse imot sannheten. Mennesker fordervet i sinnet, forkastet når det gjelder troen.
Norsk oversettelse av BBE
Og slik som Jannes og Jambres gikk imot Moses, slik motsetter disse seg sannheten: mennesker med onde sinn, avslørt som falske når de prøves i troen.
Tyndale Bible (1526/1534)
As Iannes and Iambres withstode Moses even so do these resist the trueth men they are of corrupt myndes and leawde as concernynge the fayth:
Coverdale Bible (1535)
But like as Iamnes and Iabres withstode Moses, euen so do these also resist the trueth: me they are of corrupte myndes, and lewde as cocernynge ye faith:
Geneva Bible (1560)
And as Iannes and Iambres withstoode Moses, so doe these also resist the trueth, men of corrupt mindes, reprobate concerning the faith.
Bishops' Bible (1568)
For as Iannes and Iambres withstoode Moyses, so do these also resist the trueth: Men of corrupt myndes, reprobate concernyng the fayth:
Authorized King James Version (1611)
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
Webster's Bible (1833)
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and, even as Jannes and Jambres stood against Moses, so also these do stand against the truth, men corrupted in mind, disapproved concerning the faith;
American Standard Version (1901)
And even as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth. Men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
Bible in Basic English (1941)
And as James and Jambres went against Moses, so do these go against what is true: men of evil minds, who, tested by faith, are seen to be false.
World English Bible (2000)
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.
NET Bible® (New English Translation)
And just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these people– who have warped minds and are disqualified in the faith– also oppose the truth.
Referenced Verses
- Exod 7:11 : 11 Pharaoh then summoned the wise men and sorcerers, and the magicians of Egypt did the same things by their secret arts.
- 1 Tim 6:5 : 5 These lead to constant friction among people who are corrupted in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means to profit. Stay away from such people.
- Acts 13:8-9 : 8 But Elymas the magician (for that is how his name is translated) opposed them and tried to turn the proconsul away from the faith. 9 But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, stared intently at him. 10 And he said, 'You are full of all deceit and all fraud, son of the devil, enemy of all righteousness! Will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?' 11 And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time. Immediately, a mist and darkness fell upon him, and he went about seeking someone to lead him by the hand.
- Titus 1:16 : 16 They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable, disobedient, and unfit for any good work.
- 2 Pet 2:1-3 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves. 2 Many will follow their destructive ways, and because of them, the way of truth will be blasphemed. 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- 2 Pet 2:14 : 14 They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children.
- 1 John 2:18 : 18 Dear children, it is the last hour. Just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
- 1 John 4:1 : 1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
- Jude 1:18-19 : 18 They said to you, 'In the last times there will be scoffers who will follow their own ungodly desires.' 19 These are the ones who cause divisions, worldly, devoid of the Spirit.
- Rev 2:6 : 6 But you have this: You hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
- Rev 2:14-15 : 14 But I have a few things against you: You have those there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the Israelites—to eat food sacrificed to idols and to commit sexual immorality. 15 Likewise, you also have those who hold to the teaching of the Nicolaitans, which I hate.
- Rev 2:20 : 20 But I have this against you: You tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophetess. By her teaching, she misleads my servants to commit sexual immorality and to eat food sacrificed to idols.
- Acts 15:24 : 24 Since we have heard that some have gone out from us and troubled you with teachings, unsettling your minds, although we gave them no such instructions,
- Rom 1:28 : 28 And since they did not see fit to acknowledge God, He gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.
- Rom 16:18 : 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting.
- 2 Cor 11:13-15 : 13 For such people are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ. 14 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be according to their deeds.
- 2 Cor 13:5-6 : 5 Examine yourselves to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize that Jesus Christ is in you—unless, of course, you fail the test? 6 And I hope that you will discover that we have not failed the test.
- Gal 1:7-9 : 7 not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to pervert the gospel of Christ. 8 But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed! 9 As we have said before, so now I say again: if anyone is preaching to you a gospel contrary to the one you received, let him be accursed!
- Gal 2:4-5 : 4 This arose because of false brothers who were secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so they might bring us into bondage. 5 But we did not yield in submission to them even for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.
- Eph 4:14 : 14 Then we will no longer be infants, tossed by the waves and blown around by every wind of teaching, by human cunning with cleverness in the techniques of deceit.
- 2 Thess 2:9-9 : 9 The coming of the lawless one will be in accordance with the workings of Satan, with all kinds of power, false signs, and wonders, 10 and with every kind of deceit targeting those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved. 11 For this reason, God sends them a powerful delusion, so that they will believe the lie,
- 1 Tim 1:19 : 19 holding on to faith and a good conscience, which some have rejected and so have shipwrecked their faith.
- 1 Tim 4:2 : 2 They will speak lies with hypocrisy, and their consciences will be seared as with a hot iron.
- 2 Tim 4:15 : 15 You too should be on guard against him, because he strongly opposed our message.
- Titus 1:10 : 10 For there are many who are rebellious, idle talkers, and deceivers, especially those of the circumcision party.
- Exod 7:22 : 22 But the magicians of Egypt did the same thing by their secret arts, and Pharaoh’s heart remained hardened. He would not listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
- Exod 8:7 : 7 The frogs will depart from you, your houses, your officials, and your people; they will remain only in the Nile.
- Exod 8:18 : 18 But on that day I will set apart the land of Goshen, where my people live, so that no swarms of flies will be there. This will be proof to you that I, the LORD, am in this land.
- 1 Kgs 22:22-24 : 22 ‘By what means?’ the LORD asked. 'I will go and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. The LORD replied, 'You will succeed in enticing him. Go and do it.' 23 So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours, and the LORD has decreed disaster for you. 24 Then Zedekiah son of Chenaanah went up and slapped Micaiah on the cheek and demanded, 'Which way did the spirit of the LORD go when he left me to speak to you?'
- Jer 28:1-9 : 1 In the same year, at the beginning of the reign of Zedekiah, king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah son of Azzur, the prophet from Gibeon, spoke to me in the house of the LORD, in the sight of the priests and all the people, saying: 2 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I have broken the yoke of the king of Babylon.' 3 Within two years, I will bring back to this place all the articles of the LORD's house that Nebuchadnezzar, king of Babylon, took from here and carried to Babylon. 4 I will also bring back to this place Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, along with all the exiles of Judah who went to Babylon,' declares the LORD, 'for I will break the yoke of the king of Babylon.' 5 Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people standing in the house of the LORD. 6 The prophet Jeremiah said, 'Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing back the articles of the LORD's house and all the exiles from Babylon to this place.' 7 Nevertheless, listen now to this word I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people: 8 The prophets who came before me and you from ancient times prophesied against many nations and great kingdoms of war, disaster, and plague. 9 But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his word comes to pass. 10 Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it. 11 And Hananiah declared in the presence of all the people, saying, 'This is what the LORD says: Within two years, I will break the yoke of Nebuchadnezzar, king of Babylon, from the necks of all the nations.' At this, the prophet Jeremiah went on his way. 12 After the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah, saying: 13 Go and tell Hananiah, saying, 'This is what the LORD says: You have broken wooden yokes, but in their place you have made iron yokes.' 14 For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'I have placed an iron yoke on the neck of all these nations, to make them serve Nebuchadnezzar, king of Babylon, and they will serve him. I have even given him control over the beasts of the field.' 15 Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, 'Listen now, Hananiah, the LORD has not sent you, but you have led this people to trust in falsehood.' 16 Therefore, this is what the LORD says: 'I am about to remove you from the face of the earth. You will die this year because you have preached rebellion against the LORD.' 17 And the prophet Hananiah died that same year, in the seventh month.
- Acts 8:21-22 : 21 You have no part or share in this ministry because your heart is not right before God. 22 Repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such thoughts in your heart.