Verse 47
praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added daily to their numbers those who were being saved.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
lovpriste Gud og hadde favør hos hele folket. Og Herren la daglig dem som skulle bli frelst til menigheten.
NT, oversatt fra gresk
og lovpriste Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la til daglig de som lot seg frelse til menigheten.
Norsk King James
De lovpriste Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la daglig til menigheten de som ble frelst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De priste Gud og var vel ansett av folket. Og Herren la daglig til dem som ble frelst.
KJV/Textus Receptus til norsk
idet de lovet Gud og hadde yndest hos hele folket. Og Herren la hver dag dem til menigheten som lot seg frelse.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
idet de lovpriste Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la daglig til dem som ble frelst, til menigheten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og lovpriste Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la til menigheten hver dag dem som lot seg frelse.
o3-mini KJV Norsk
De lovpriste Gud og fant anerkjennelse hos alle folkeslag. Og Herren la daglig til kirken dem som skulle frelses.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og lovpriste Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la til menigheten hver dag dem som lot seg frelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De lovpriste Gud og var godt likt av hele folket. Og hver dag la Herren til nye som lot seg frelse.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
idet de lovpriste Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la daglig til menigheten dem som lot seg frelse.
Original Norsk Bibel 1866
idet de lovede Gud og havde Yndest hos alt Folket. Men Herren lagde dagligen dem til Menigheden, som bleve frelste.
King James Version 1769 (Standard Version)
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
KJV 1769 norsk
De lovpriste Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la daglig til menigheten dem som ble frelst.
KJV1611 - Moderne engelsk
Praising God and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily those who were being saved.
King James Version 1611 (Original)
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
Norsk oversettelse av Webster
De lovet Gud og hadde velvilje hos hele folket. Og Herren la daglig til menigheten de som ble frelst.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De lovpriste Gud og hadde velvilje hos alt folket, og hver dag la Herren til nye som ble frelst til forsamlingen.
Norsk oversettelse av ASV1901
De priste Gud og hadde tilslutning hos hele folket. Og Herren la daglig til menigheten de som ble frelst.
Norsk oversettelse av BBE
De lovpriste Gud og var godt likt av hele folket. Hver dag la Herren til dem de som ble frelst.
Tyndale Bible (1526/1534)
praysinge God and had faveour with all the people. And the Lorde added to ye congregacion dayly soche as shuld be saved.
Coverdale Bible (1535)
praysinge God, and had fauoure with all ye people. And the LORDE added to the congregacion daylie soch as shulde be saued.
Geneva Bible (1560)
Praysing God, and had fauour with all the people: and the Lorde added to the Church from day to day, such as should be saued.
Bishops' Bible (1568)
Praysyng God, & had fauour with all the people. And the Lorde added to the Churche dayly, such as should be saued.
Authorized King James Version (1611)
Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.
Webster's Bible (1833)
praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.
Young's Literal Translation (1862/1898)
praising God, and having favour with all the people, and the Lord was adding those being saved every day to the assembly.
American Standard Version (1901)
praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to them day by day those that were saved.
Bible in Basic English (1941)
Giving praise to God, and having the approval of all the people; and every day the number of those who had salvation was increased by the Lord.
World English Bible (2000)
praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved.
NET Bible® (New English Translation)
praising God and having the good will of all the people. And the Lord was adding to their number every day those who were being saved.
Referenced Verses
- Acts 2:41 : 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
- Acts 11:24 : 24 For he was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a large number of people were added to the Lord.
- Acts 16:5 : 5 The churches were strengthened in their faith and grew in numbers every day.
- Rom 14:18 : 18 For anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and approved by people.
- Acts 2:39 : 39 The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.'
- Acts 5:13-14 : 13 None of the others dared to join them, but the people held them in high esteem. 14 Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were being added to their number.
- Luke 2:52 : 52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.
- Acts 13:48 : 48 When the Gentiles heard this, they rejoiced and glorified the word of the Lord, and all who were appointed for eternal life believed.
- 1 Cor 1:18 : 18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
- Titus 3:4-5 : 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
- Rom 8:30 : 30 And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
- Rom 9:27 : 27 Isaiah cries out concerning Israel: 'Though the number of the children of Israel be like the sand of the sea, only the remnant will be saved.'
- Rom 11:5-7 : 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace. 7 What then? Israel failed to obtain what it was seeking. The chosen obtained it, but the rest were hardened.
- Luke 19:48 : 48 But they could not find a way to do it, because all the people were clinging to him, listening to what he said.
- Acts 4:21 : 21 After further threats, they let them go, finding no way to punish them because of the people, since they were all glorifying God for what had happened.
- Acts 4:33 : 33 With great power, the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.