Verse 25

You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your fathers when He said to Abraham: 'Through your offspring, all the families of the earth will be blessed.'

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Dere er profetenes barn, og av den pakt som Gud inngikk med våre fedre, da han sa til Abraham: 'Og i ditt avkom skal alle slekter på jorden bli velsignet.'

  • NT, oversatt fra gresk

    Dere er Profetens barn, og arvinger til den pakt som Gud gjorde med fedrene deres, da han sa til Abraham: 'Og i ditt avkom skal alle folkeslag på jorden bli velsignet.'

  • Norsk King James

    Dere er profetenes barn, og av den pakt som Gud har gjort med våre fedre, idet han sa til Abraham: I din ætt skal alle jordens slekter bli velsignet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dere er barna av profetene og av pakten Gud opprettet med fedrene deres, da han sa til Abraham: I din ætt skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Dere er barna til profetene og til pakt som Gud opprettet med deres fedre, idet han sa til Abraham: Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dere er barn av profetene og av den pakt som Gud inngikk med deres fedre, da han sa til Abraham: 'Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dere er barn av profetene og av den pakten som Gud laget med våre fedre, da han sa til Abraham: Og i din ætt skal alle slekter på jorden bli velsignet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dere er profetenes barn og en del av den pakt Gud inngikk med våre fedre, da han sa til Abraham: 'I din ætt skal alle jordens slekter bli velsignet.'

  • gpt4.5-preview

    Dere er barn av profetene og av den pakten som Gud opprettet med våre fedre, da han sa til Abraham: ‘Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes.’

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere er barn av profetene og av den pakten som Gud opprettet med våre fedre, da han sa til Abraham: ‘Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes.’

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dere er profetenes barn og delaktige i den pakt som Gud opprettet med deres fedre, da han sa til Abraham: Og i din ætt skal alle jordens slekter bli velsignet.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Dere er profetenes barn og barn av den pakt som Gud opprettet med deres forfedre, idet han sa til Abraham: ‘Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    I ere Propheternes Børn og Pagtens, hvilken Gud indgik med vore Fædre, der han sagde til Abraham: Og i din Afkom skulle alle Slægter paa Jorden velsignes.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

  • KJV 1769 norsk

    Dere er barn av profetene og av den pakt Gud inngikk med deres fedre, da han sa til Abraham: I din ætt skal alle jordens slekter bli velsignet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, And in your seed shall all the families of the earth be blessed.

  • King James Version 1611 (Original)

    Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dere er profetenes barn, og av den pakten som Gud inngikk med våre fedre, idet han sa til Abraham: 'I din ætt skal alle jordens familier bli velsignet.'

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere er barn av profetene og av den pakt Gud opprettet med våre fedre, da han sa til Abraham: I din ætt skal alle jordens slekter bli velsignet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dere er profetenes barn og barn av den pakt som Gud gjorde med deres fedre, da han sa til Abraham: I din ætt skal alle jordens slekter velsignes.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dere er profetenes barn og den pakten som Gud opprettet med deres fedre da han sa til Abraham: I din ætt skal alle jordens slekter velsignes.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Ye are the chyldren of the Prophetes and of the covenaunt which God hath made vnto oure fathers sayinge to Abraham: Eve in thy seede shall all the kinredes of the erth be blessed.

  • Coverdale Bible (1535)

    Ye are the children of the prophetes and of the couenaunt, which God made vnto or fathers, whan he sayde vnto Abraha: Thorow yi sede shal all ye nacios of ye earth be blessed.

  • Geneva Bible (1560)

    Ye are the children of the Prophets, and of the couenant, which God hath made vnto our fathers, saying to Abraham, Euen in thy seede shall all the kindreds of the earth be blessed.

  • Bishops' Bible (1568)

    Ye are the chyldren of the prophetes, and of the couenaunt which God made vnto our fathers, saying to Abraham: Euen in thy seede shall all the kinredes of the earth be blessed.

  • Authorized King James Version (1611)

    Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

  • Webster's Bible (1833)

    You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, 'In your seed will all the families of the earth be blessed.'

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Ye are sons of the prophets, and of the covenant that God made unto our fathers, saying unto Abraham: And in thy seed shall be blessed all the families of the earth;

  • American Standard Version (1901)

    Ye are the sons of the prophets, and of the covenant which God made with your fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the families of the earth be blessed.

  • Bible in Basic English (1941)

    You are the sons of the prophets, and of the agreement which God made with your fathers, saying to Abraham, Through your seed a blessing will come on all the families of the earth.

  • World English Bible (2000)

    You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, 'In your seed will all the families of the earth be blessed.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham,‘And in your descendants all the nations of the earth will be blessed.’

Referenced Verses

  • Gen 22:18 : 18 And through your offspring all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed My voice.'
  • Acts 2:39 : 39 The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.'
  • Gen 12:3 : 3 I will bless those who bless you, and whoever curses you, I will curse; and all the families of the earth will be blessed through you.
  • Rom 9:4-5 : 4 They are Israelites, and to them belong the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises. 5 To them belong the patriarchs, and from them, according to the flesh, came Christ, who is God over all, blessed forever. Amen.
  • Rev 7:9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands.
  • Gal 3:8 : 8 The Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith and announced the gospel in advance to Abraham: 'All nations will be blessed through you.'
  • Gen 20:7 : 7 Now return the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you can be sure that you and all who belong to you will die.'
  • Gen 17:19 : 19 Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish My covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
  • Gen 28:14 : 14 Your descendants will be as numerous as the dust of the earth, and you will spread out to the west, to the east, to the north, and to the south. Through you and your descendants, all the families of the earth will be blessed.
  • Acts 13:26 : 26 Brothers, children of Abraham's lineage, and you who fear God, this message of salvation has been sent to us.
  • Gen 26:4 : 4 I will make your offspring as numerous as the stars of the sky and give them all these lands, and through your descendants all the nations of the earth will be blessed.
  • Ps 22:27 : 27 The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
  • Ps 96:7 : 7 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
  • Ps 105:8-9 : 8 He remembers His covenant forever, the word He commanded for a thousand generations. 9 The covenant He made with Abraham, and His oath to Isaac. 10 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant. 11 Saying, 'To you I will give the land of Canaan as the portion of your inheritance.' 12 When they were few in number, very few, and strangers in the land. 13 They wandered from nation to nation, from one kingdom to another people. 14 He allowed no one to oppress them; He rebuked kings on their account. 15 'Do not touch My anointed ones, and do not harm My prophets.'
  • Matt 3:9-9 : 9 And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that God is able to raise up children for Abraham from these stones. 10 Even now the axe is laid at the root of the trees. Therefore, every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
  • Luke 1:72 : 72 He has shown mercy to our ancestors and remembered His holy covenant—
  • Gen 27:36-40 : 36 Esau said, 'Isn't he rightly named Jacob? For he has cheated me twice: He took my birthright, and now he has taken my blessing!' Then he asked, 'Haven't you reserved any blessing for me?' 37 Isaac answered Esau, 'Behold, I have made him lord over you and have given him all his brothers as servants, and I have sustained him with grain and new wine. So what can I possibly do for you, my son?' 38 Esau said to his father, 'Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!' Then Esau lifted up his voice and wept. 39 His father Isaac answered him, 'Your dwelling will be away from the richness of the earth and away from the dew of heaven above.' 40 You will live by the sword and serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck.
  • Rom 4:13 : 13 For the promise to Abraham or his descendants that he would be heir of the world did not come through the law but through the righteousness of faith.
  • Gen 48:14-20 : 14 But Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim’s head, though he was the younger; and crossing his hands, he placed his left hand on Manasseh’s head, even though Manasseh was the firstborn. 15 Then he blessed Joseph and said, 'The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,' 16 'The Angel who redeemed me from all harm, may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude in the midst of the earth.' 17 When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim’s head, it displeased him; so he took hold of his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s. 18 Joseph said to his father, 'No, my father, this one is the firstborn; place your right hand on his head.' 19 But his father refused and said, 'I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will be great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations.' 20 On that day, he blessed them and said, 'By you, Israel will pronounce this blessing: May God make you like Ephraim and Manasseh.' So he placed Ephraim ahead of Manasseh.
  • Gen 49:1-9 : 1 Then Jacob called for his sons and said, 'Gather together so that I may tell you what will happen to you in the days to come.' 2 'Assemble and listen, sons of Jacob; listen to Israel, your father.' 3 'Reuben, you are my firstborn, my strength, and the first of my vigor, excelling in dignity and excelling in power.' 4 'Unstable as water, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed; you defiled it—he went up onto my couch.' 5 'Simeon and Levi are brothers; their swords are weapons of violence.' 6 'Let me not enter their council; let me not join their assembly, for in their anger they killed men, and in their self-will they hamstrung oxen.' 7 'Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.' 8 'Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies, and your father's sons will bow down to you.' 9 'Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stoops down, he crouches like a lion, and like a lioness—who dares to rouse him? 10 'The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come, and the obedience of the peoples shall be his.' 11 'He ties his foal to the vine, his donkey's colt to the choice vine; he washes his garments in wine, his robes in the blood of grapes.' 12 'His eyes are darker than wine, and his teeth whiter than milk.' 13 'Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.' 14 'Issachar is a strong donkey lying down between two burdens.' 15 'When he sees how good his resting place is, and how pleasant the land is, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.' 16 Dan will provide justice for his people, as one of the tribes of Israel. 17 Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider falls backward. 18 I wait for your salvation, Lord. 19 Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels. 20 Asher's food will be rich, and he will provide delicacies fit for a king. 21 Naphtali is a doe set free that bears beautiful words. 22 Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall. 23 With bitterness, archers attacked him; they shot at him with hostility. 24 But his bow remained steady, and his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel. 25 Because of the God of your father, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb. 26 The blessings of your father are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers. 27 Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder. 28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him. 29 Then he gave them these instructions: 'I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite. 30 The cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite. 31 There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah. 32 The field and the cave that is in it were purchased from the sons of Heth. 33 When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last, and was gathered to his people.
  • 1 Chr 16:17 : 17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant.
  • Neh 9:8 : 8 You found his heart faithful before You, and You made a covenant with him to give the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites, and Girgashites to his descendants. And You have kept Your promise because You are righteous.
  • Gen 18:18 : 18 Abraham will surely become a great and powerful nation, and through him all nations of the earth will be blessed.
  • Gen 17:9-9 : 9 Then God said to Abraham, "As for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you for the generations to come. 10 This is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised.
  • Gal 3:16 : 16 Now to Abraham the promises were spoken, and to his seed. It does not say, 'and to seeds,' as if referring to many, but, 'and to your seed,' meaning one, who is Christ.
  • Gal 3:29 : 29 If you belong to Christ, then you are Abraham's seed, and heirs according to the promise.
  • Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
  • Rev 14:6 : 6 Then I saw another angel flying in midair, holding the eternal gospel to proclaim to those who live on the earth — to every nation, tribe, language, and people.
  • Rom 15:8 : 8 For I tell you that Christ became a servant to the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises given to the patriarchs.