Verse 30
Immediately, what was spoken about Nebuchadnezzar was fulfilled. He was driven away from people, ate grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair grew like the feathers of an eagle and his nails like the claws of a bird.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I samme øyeblikk ble ordet oppfylt over Nebukadnesar. Han ble drevet bort fra menneskene og spiste som storfe. Hans kropp ble gjennomvåt av himmelens dugg, inntil håret ble langt som ørnefjær og neglene som klør på fugler.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen talte og sa: Er ikke dette det store Babel som jeg har bygd til et kongerike ved min mektige styrke og til ære for min herlighet?
Norsk King James
Kongen talte og sa: Er ikke dette store Babylon, som jeg har bygd til hus for kongeriket ved kraften av min makt, og til ære for min majestet?
Modernisert Norsk Bibel 1866
utbrøt kongen: 'Er ikke dette det store Babylon som jeg har bygd som en kongelig bolig ved min mektige styrke og til min herlighets ære?'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Øyeblikkelig skjedde det samme med Nebukadnesar. Han ble drevet bort fra menneskene, spiste gress som okser, og hans kropp ble våt av himmelens dugg, til håret vokste og ble som ørnefjær og neglene som fugleklør.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongen talte og sa: Er ikke dette det store Babylon som jeg har bygd som kongens hus, ved min makt og til ære for min majestet?
o3-mini KJV Norsk
Kongen sa: «Er ikke dette den store Babel, som jeg har reist for rikets hus med min makt og for æren til min majestet?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongen talte og sa: Er ikke dette det store Babylon som jeg har bygd som kongens hus, ved min makt og til ære for min majestet?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det samme øyeblikket ble ordet oppfylt over Nebukadnesar. Han ble drevet bort fra menneskene, åt gress som oksene, og hans kropp ble våt av himmelens dugg til hans hår vokste som ørnenes fjær og hans negler ble som fuglenes klør.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Straks ble denne dommen oppfylt på Nebukadnesar. Han ble drevet bort fra menneskene og åt gress som oksene, og hans kropp var fuktet med himmelens dugg til hans hår voks ut som ørnefjær og hans negler som fugleklør.
Original Norsk Bibel 1866
svarede Kongen og sagde: Mon dette ikke være det store Babel, som jeg, jeg haver bygget til et kongeligt Huus ved min stærke Magt og til min Herligheds Ære?
King James Version 1769 (Standard Version)
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
KJV 1769 norsk
Kongen talte og sa: Er ikke dette det store Babylon, som jeg har bygd til et kongshus ved min makts styrke og til ære for min majestet?
KJV1611 - Moderne engelsk
The king spoke, and said, Is not this great Babylon, that I have built for a royal residence, by the might of my power and for the honor of my majesty?
King James Version 1611 (Original)
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
Norsk oversettelse av Webster
Kongen snakket og sa: Er ikke dette det store Babylon, som jeg har bygget til et kongelig hus, ved min makts styrke og til min herlighets ære?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
svarte kongen og sa: 'Er ikke dette store Babel, som jeg har bygget for kongedømmets hus, ved min makts styrke og til min æres herlighet?
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen talte og sa: Er ikke dette det store Babylon, som jeg har bygd til en kongelig bolig ved min makt og til min egen æres herlighet?
Norsk oversettelse av BBE
Kongen svarte og sa: Er ikke dette store Babylon, som jeg har bygd til bolig for konger, ved styrken av min makt og til ære for min heder?
Coverdale Bible (1535)
and sayde: This is the greate cite off Babilo, which I myself (with my power & strength) haue made a kynges courte, for the honoure off my magesty.
Geneva Bible (1560)
(4:27) And the King spake and sayde, Is not this great Babel, that I haue built for the house of the kingdome by the might of my power, and for the honour of my maiestie?
Bishops' Bible (1568)
And the king spake, & sayd: Is not this great Babylon that I haue buylt for the house of the kingdome by the might of my power, and for the honour of my maiestie?
Authorized King James Version (1611)
The king spake, and said, Is not this great Babylon, that I have built for the house of the kingdom by the might of my power, and for the honour of my majesty?
Webster's Bible (1833)
The king spoke and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
Young's Literal Translation (1862/1898)
the king hath answered and said, Is not this that great Babylon that I have built, for the house of the kingdom, in the might of my strength, and for the glory of mine honour?
American Standard Version (1901)
The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
Bible in Basic English (1941)
The king made answer and said, Is this not great Babylon, which I have made for the living-place of kings, by the strength of my power and for the glory of my honour?
World English Bible (2000)
The king spoke and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
NET Bible® (New English Translation)
The king uttered these words:“Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence by my own mighty strength and for my majestic honor?”
Referenced Verses
- Ps 49:20 : 20 They will go to the generation of their fathers; they will never see the light again.
- Prov 16:18 : 18 Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
- Rev 17:5 : 5 On her forehead was written a name: 'Mystery, Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Abominations of the Earth.'
- Rev 18:21 : 21 Then a mighty angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, 'Thus, with violence, Babylon the great city will be thrown down, and it will never be found again.'
- Rev 18:10 : 10 Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.'
- Rev 16:19 : 19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. Babylon the Great was remembered before God, and He gave her the cup filled with the wine of the fury of His wrath.
- Ps 73:8 : 8 They scoff and speak with malice; with arrogance, they threaten oppression.
- Ps 104:1 : 1 Bless the LORD, my soul! LORD my God, You are very great! You are clothed with splendor and majesty.
- Ps 145:5-9 : 5 I will meditate on the glorious splendor of your majesty and on your wondrous works. 6 They will speak of the might of your awesome deeds, and I will proclaim your greatness. 7 They will proclaim the memory of your abundant goodness and sing joyfully of your righteousness. 8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in steadfast love. 9 The LORD is good to all, and his compassion is over all he has made. 10 All your works will thank you, LORD, and your faithful ones will bless you. 11 They will speak of the glory of your kingdom and tell of your power. 12 To make known to the children of man your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
- Gen 10:10 : 10 The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
- Gen 11:2-9 : 2 As people moved eastward, they found a plain in the land of Shinar and settled there. 3 They said to each other, "Come, let us make bricks and bake them thoroughly." They had brick for stone and tar for mortar. 4 Then they said, "Come, let us build a city and a tower with its top in the heavens, and make a name for ourselves, lest we be scattered over the face of the whole earth." 5 But the LORD came down to see the city and the tower that the people were building. 6 The LORD said, "Behold, they are one people, and they all have one language; and this is only the beginning of what they will do. Now nothing they plan to do will be impossible for them." 7 Come, let us go down and confuse their language so that they will not understand one another’s speech. 8 So the LORD scattered them from there over the face of the whole earth, and they stopped building the city. 9 That is why it was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
- 1 Chr 29:12-14 : 12 Wealth and honor come from you, and you rule over everything. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all. 13 Now, our God, we give you thanks and praise your glorious name. 14 But who am I, and who are my people, that we should be able to give so generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.
- 2 Chr 2:5-6 : 5 But who can build a house for Him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain Him? Who am I, then, to build Him a house—except as a place to burn offerings before Him? 6 So now, send me a skilled craftsman, knowledgeable in working with gold, silver, bronze, iron, purple, crimson, and blue yarn, and able to engrave designs. He will work with the skilled craftsmen who are with me in Judah and Jerusalem, whom my father David provided.
- Esth 1:4 : 4 He displayed the riches of his glorious kingdom and the splendor of his majestic greatness for many days—one hundred and eighty days in total.
- Isa 10:8-9 : 8 For he says, 'Are not all my princes kings? 9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? And is not Samaria like Damascus? 10 Just as my hand seized the kingdoms of idols, whose carved images exceeded those of Jerusalem and Samaria, 11 shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Samaria and her images? 12 When the Lord has finished all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will punish the pride of the king of Assyria's heart and the glory of his haughty eyes. 13 For he says, 'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, plundered their treasures, and brought down their mighty ones like a bull.' 14 My hand seized the wealth of nations like one finds a nest. As one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; no wing fluttered, no beak opened to chirp. 15 Does the axe exalt itself above the one who wields it? Or does the saw boast against the one who moves it? It would be like a rod waving the one who lifts it, or a staff acting as though it were not made of wood.
- Isa 37:24-25 : 24 Through your servants you have mocked the Lord. You have said, "With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost parts of Lebanon. I have cut down its tallest cedars and its choicest cypress trees. I have reached its remotest heights, the densest of its forests. 25 I dug wells and drank water; with the soles of my feet, I dried up all the rivers of Egypt.
- Ezek 28:2-5 : 2 Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Lord GOD says: Because your heart has grown proud, and you have said, “I am a god; I sit in the seat of gods, in the heart of the seas,” but you are a man and not a god, though you have set your heart as if it were the heart of a god— 3 Indeed, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you. 4 By your wisdom and understanding, you have made wealth for yourself, and you have gathered gold and silver into your treasuries. 5 By your great skill in trading, you have increased your wealth, and your heart has grown proud because of your wealth.
- Ezek 29:3 : 3 Speak and say, 'This is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it for myself.’
- Dan 5:18-20 : 18 'O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty, greatness, glory, and splendor.' 19 Because of the greatness that He gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed whomever he wanted, spared whomever he wanted, exalted whomever he wanted, and humbled whomever he wanted. 20 But when his heart became arrogant and his spirit hardened with pride, he was deposed from his royal throne, and his glory was taken from him.
- Hab 1:15-16 : 15 The wicked pull them all up with a hook, drag them out with their net, and gather them in their dragnet; so they rejoice and are glad. 16 Therefore they sacrifice to their net and burn incense to their dragnet, for by these their portion is rich and their food is plentiful.
- Hab 2:4-5 : 4 Look! The proud person—his soul is not upright within him, but the righteous one will live by his faith. 5 Indeed, because wine betrays, and an arrogant man is restless, enlarging his appetite like Sheol and never satisfied, he gathers all the nations to himself and collects all peoples as his own.
- Luke 12:19-20 : 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'
- Luke 14:11 : 11 'For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.'
- 1 Cor 10:31 : 31 So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
- 1 Pet 5:5 : 5 In the same way, you younger ones, submit yourselves to the elders. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because God opposes the proud but gives grace to the humble.
- Rev 21:24-26 : 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory and honor into it. 25 Its gates will never be shut by day, and there will be no night there. 26 They will bring the glory and honor of the nations into it.