Verse 4
Then the magicians, enchanters, Chaldeans, and soothsayers came in, and I told them the dream, but they could not explain its meaning to me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deretter kom magikerne, spåmennene, stjernetyderne og åndemanerne inn, og jeg forklarte drømmen min for dem, men de kunne ikke gi meg dens betydning.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg, Nebukadnesar, hvilte i mitt hus og hadde fremgang i mitt palass.
Norsk King James
Jeg, Nebukadnesar, var i fred hjemme, og blomstret i min prakt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg, Nebukadnesar, hadde det fredelig i mitt hjem og trivdes i mitt palass.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kom magikerne, astrologene, kaldeerne og spåmennene inn, og jeg fortalte dem drømmen, men de kunne ikke gi meg tolkningen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg, Nebukadnesar, hadde det godt i huset mitt og trivdes i mitt palass.
o3-mini KJV Norsk
Jeg, Nebukadnesar, fant ro i mitt hjem og trivdes i mitt palass:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg, Nebukadnesar, hadde det godt i huset mitt og trivdes i mitt palass.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da kom magikerne, åndemanerne, kaldeerne og spåmennene inn. Jeg fortalte dem drømmen, men de kunne ikke tyde den for meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da kom magikerne, besvergerne, kaldeerne og spåmennene inn. Jeg fortalte dem drømmen, men de kunne ikke tolke den for meg.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg, Nebucadnezar, jeg var rolig i mit Huus og grønnedes i mit Palads.
King James Version 1769 (Standard Version)
I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
KJV 1769 norsk
Jeg, Nebukadnesar, hadde det godt i mitt hus og blomstret i mitt palass.
KJV1611 - Moderne engelsk
I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house and flourishing in my palace.
King James Version 1611 (Original)
I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
Norsk oversettelse av Webster
Jeg, Nebukadnesar, hadde fred i mitt hus og trivdes i mitt palass.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg, Nebukadnesar, var i fred i mitt hus og blomstret i mitt palass.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg, Nebukadnesar, var trygg i mitt hus og blomstrende i mitt palass.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg, Nebukadnesar, hadde ro i mitt hjem, og alt gikk godt for meg i mitt store hus.
Coverdale Bible (1535)
I Nabuchodonosor beynge at rest in myne house, ad florishinge in my palace,
Geneva Bible (1560)
(4:1) I Nebuchad-nezzar being at rest in mine house, and flourishing in my palace,
Bishops' Bible (1568)
I Nabuchodonozor beyng at rest in my house, and florishing in my palace,
Authorized King James Version (1611)
¶ I Nebuchadnezzar was at rest in mine house, and flourishing in my palace:
Webster's Bible (1833)
I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`I, Nebuchadnezzar, have been at rest in my house, and flourishing in my palace:
American Standard Version (1901)
I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.
Bible in Basic English (1941)
I, Nebuchadnezzar, was at rest in my place, and all things were going well for me in my great house:
World English Bible (2000)
I, Nebuchadnezzar, was at rest in my house, and flourishing in my palace.
NET Bible® (New English Translation)
Nebuchadnezzar Dreams of a Tree Chopped Down(4:1) I, Nebuchadnezzar, was relaxing in my home, living luxuriously in my palace.
Referenced Verses
- Isa 47:7-8 : 7 You said, 'I will be a mistress forever,' but you did not take these things to heart or remember their outcome. 8 Now hear this, you pleasure-loving one, sitting securely, who says in her heart, 'I am, and there is no one besides me; I will not sit as a widow, or know the loss of children.'
- Isa 56:12 : 12 "Come," they say, "let us fetch wine and drink our fill of strong drink! Tomorrow will be like today, or even far better."
- Jer 48:11 : 11 Moab has been at ease from her youth, settled on her dregs, not poured from vessel to vessel, nor gone into exile. Therefore her taste remains, and her aroma is unchanged.
- Ezek 28:2-5 : 2 Son of man, say to the ruler of Tyre, 'This is what the Lord GOD says: Because your heart has grown proud, and you have said, “I am a god; I sit in the seat of gods, in the heart of the seas,” but you are a man and not a god, though you have set your heart as if it were the heart of a god— 3 Indeed, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you. 4 By your wisdom and understanding, you have made wealth for yourself, and you have gathered gold and silver into your treasuries. 5 By your great skill in trading, you have increased your wealth, and your heart has grown proud because of your wealth.
- Ezek 28:17 : 17 Your heart became proud because of your beauty; you corrupted your wisdom on account of your splendor. So I threw you to the earth; I made you a spectacle before kings.
- Ezek 29:3 : 3 Speak and say, 'This is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the midst of his rivers, who says, ‘The Nile is mine; I made it for myself.’
- Zeph 1:12 : 12 At that time, I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who settle like wine on its dregs, and say to themselves, 'The Lord will do neither good nor harm.'
- Luke 12:19-20 : 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'
- 1 Thess 5:2-3 : 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, "Peace and safety," sudden destruction will come upon them like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
- Ps 30:6-7 : 6 For His anger lasts only a moment, but His favor lasts a lifetime; weeping may stay for the night, but joy comes in the morning. 7 As for me, I said in my prosperity, 'I will never be shaken.'