Verse 25

He will speak words against the Most High, oppress the holy ones of the Most High, and plan to change times and laws. The holy ones will be handed over to him for a time, times, and half a time.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    ‘Han skal tale mot den Høyeste og undertrykke den Høyestes hellige, og han skal forsøke å innføre forandringer i tider og lov. De skal gis i hans hånd for en tid, tider og en halv tid.’

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og han skal tale store ord mot Den høyeste, og skal trette ut Den høyestes hellige, og han skal tenke å forandre tider og lover, og de skal bli overgitt i hans hånd inntil en tid og tider og halv tid.

  • Norsk King James

    Og han skal tale store ord mot den Høyeste, og utmatte de hellige fra den Høyeste, og tenke å endre tider og lover; og de skal bli gitt i hans makt inntil en tid, tider, og en annen tid.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han skal tale mot Den Høyeste, undertrykke de hellige fra det høye, og tenke på å forandre tider og lov. De skal bli overgitt i hans hånd i en tid, tider og en halv tid.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han skal tale mot Den høyeste og plage de helliges i den høyestes rike, og han skal ha i sinne å forandre tider og lov. Og de skal overgis i hans hånd for en tid, tider og en halv tid.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han skal tale store ord mot Den høyeste og utslitte de hellige til Den høyeste, og tenke å forandre tider og lover. Og de skal bli gitt i hans hånd for en tid og tider og en halvtid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han skal tale store ord imot den Høyeste og forfølge de hellige med den hensikt å endre tidene og lovene; de skal være under hans makt inntil en tid, tider og en halv tid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han skal tale store ord mot Den høyeste og utslitte de hellige til Den høyeste, og tenke å forandre tider og lover. Og de skal bli gitt i hans hånd for en tid og tider og en halvtid.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han skal tale ord mot Den Høyeste og undertrykke de Høyestes hellige. Han skal forsøke å endre tider og lover, og de skal overgis i hans hånd i en tid, tider og en halv tid.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han skal tale mot Den Høyeste og gå i strid mot Den Høyestes hellige og skal tenke å forandre tider og lov. De skal gis i hans hånd inntil en tid og tider og en halv tid.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han skal tale Ord imod den Høieste, og ødelægge de Hellige af de høie (Himle), og tage sig for at omskifte Tider og Lov, og de skulle gives i hans Haand indtil en Tid og Tider og en Deel af en Tid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

  • KJV 1769 norsk

    Han skal tale store ord mot den Høyeste, og utmatte de hellige hos den Høyeste, og tenke å endre tider og lover; og de skal bli gitt i hans hånd for en tid og tider og en halv tid.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he shall speak great words against the Most High and shall wear out the saints of the Most High, and think to change times and laws; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he shall speak great words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han skal tale ord mot Den Høyeste, og skal trettslite Den Høyestes hellige, og han skal forsøke å forandre tider og lov; og de skal gis i hans hånd for en tid, tider og en halv tid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og den skal tale ord mot den Høyeste og plage den Høyestes hellige, og skal forsøke å forandre tider og lov; og de skal gis i dens hånd for en tid, tider og en halv tid.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han skal tale ord mot Den Høyeste, og skal slite ut de hellige av den Høyeste; og han skal tenke på å forandre tider og lov; og de skal gis i hans hånd for en tid og tider og halve en tid.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han vil tale mot den høyeste, og forsøke å få slutt på den høyestes hellige folk; og han vil ha ideen om å endre tider og lov; og de hellige vil bli gitt i hans hender for en tid og tider og en halv tid.

  • Coverdale Bible (1535)

    He shall subdue thre kynges, and shall speake wordes agaynst the hyest off all: he shall destroye the sayntes of the most hyest and thynke, that he maye chaunge tymes and lawes. They shall be geuen vnder his power, vntill a tyme, two tymes, and halff a tyme.

  • Geneva Bible (1560)

    And shall speake wordes against the most High, and shall consume the Saintes of the most High, and thinke that he may change times and lawes, and they shalbe giuen into his hand, vntill a time, and times and the deuiding of time.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he shall speake wordes against the highest of all, he shall destroy the high sainctes, and thinke that he may chaunge times and lawes: they shalbe geuen into his hande vntill a time, and times, and the deuiding of a time.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he shall speak [great] words against the most High, and shall wear out the saints of the most High, and think to change times and laws: and they shall be given into his hand until a time and times and the dividing of time.

  • Webster's Bible (1833)

    He shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and words as an adversary of the Most High it doth speak, and the saints of the Most High it doth wear out, and it hopeth to change seasons and law; and they are given into its hand, till a time, and times, and a division of a time.

  • American Standard Version (1901)

    And he shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he will say words against the Most High, attempting to put an end to the saints of the Most High; and he will have the idea of changing times and law; and the saints will be given into his hands for a time and times and half a time.

  • World English Bible (2000)

    He shall speak words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and he shall think to change the times and the law; and they shall be given into his hand until a time and times and half a time.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He will speak words against the Most High. He will harass the holy ones of the Most High continually. His intention will be to change times established by law. They will be delivered into his hand For a time, times, and half a time.

Referenced Verses

  • Rev 12:14 : 14 But the woman was given two wings of a great eagle so that she might fly to the wilderness, to her place where she is nourished for a time, times, and half a time, out of the serpent’s reach.
  • Dan 12:7 : 7 The man clothed in linen, who was above the waters of the river, raised both his right hand and his left hand toward heaven. He swore by him who lives forever, saying, "It will be for a time, times, and half a time. When the power of the holy people has been finally broken, all these things will be completed."
  • Dan 2:21 : 21 He changes the times and seasons; He removes kings and establishes kings. He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding.
  • Dan 12:11-12 : 11 From the time the daily sacrifice is taken away and the abomination that causes desolation is set up, there will be one thousand two hundred and ninety days. 12 Blessed is the one who waits and reaches the end of the one thousand three hundred and thirty-five days.
  • 2 Thess 2:4 : 4 He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in the temple of God, proclaiming himself to be God.
  • Rev 11:2-3 : 2 But exclude the outer court of the temple and do not measure it, because it has been given to the nations, and they will trample on the holy city for forty-two months. 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth.
  • Isa 37:23 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
  • Rev 12:6 : 6 The woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God to be taken care of for 1,260 days.
  • Dan 7:20 : 20 And about the ten horns that were on its head, and the other horn that came up, before which three fell—the horn that had eyes and a mouth speaking great things, and whose appearance was greater than the others.
  • Rev 13:5-9 : 5 The beast was given a mouth to speak arrogant words and blasphemies, and it was given authority to act for forty-two months. 6 It opened its mouth to blaspheme against God, to slander His name, His dwelling, and those who dwell in heaven. 7 It was also given power to wage war against the saints and to conquer them. It was given authority over every tribe, people, language, and nation. 8 All those who live on the earth will worship it, everyone whose names have not been written in the Lamb's book of life, the Lamb who was slain from the foundation of the world. 9 If anyone has ears to hear, let them listen. 10 If anyone is to go into captivity, into captivity they will go. If anyone is to be killed with the sword, with the sword they will be killed. This calls for the endurance and faith of the saints. 11 Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon.
  • Rev 18:24 : 24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who have been slain on the earth.
  • Rev 13:15-17 : 15 It was allowed to give breath to the image of the beast so that the image of the beast could speak and cause all who would not worship the image of the beast to be killed. 16 It forces everyone—small and great, rich and poor, free and slave—to receive a mark on their right hand or on their foreheads, 17 so that no one can buy or sell unless they have the mark: the name of the beast or the number of its name.
  • Rev 14:12 : 12 Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and hold fast to faith in Jesus.
  • Rev 16:6 : 6 For they shed the blood of your holy people and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.
  • Rev 17:6 : 6 I saw the woman drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I was utterly amazed.
  • Dan 8:24-25 : 24 His power will be great—but not by his own strength. He will cause astounding devastation, succeed in whatever he does, and destroy mighty men and the holy people. 25 Through his cunning, he will cause deceit to prosper under his hand, and in his own mind, he will exalt himself. During a time of peace, he will destroy many and rise against the Prince of princes. Yet he will be broken, but not by human hands.
  • Dan 11:28 : 28 The king of the North will return to his land with great wealth, but his heart will be set against the holy covenant. He will take action and then return to his own land.
  • Dan 11:30-31 : 30 Ships from the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his anger against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant. 31 Forces from him will rise up and desecrate the sanctuary fortress. They will abolish the daily sacrifice and set up the abomination of desolation.
  • Dan 11:36-38 : 36 The king will do as he pleases; he will exalt and magnify himself above every god and will speak astonishing words against the God of gods. He will prosper until the indignation is completed, for what has been decreed will be accomplished. 37 He will show no regard for the gods of his ancestors, the desire of women, or any other god, for he will magnify himself above them all. 38 Instead, he will honor the god of fortresses in his place; a god unknown to his ancestors. He will honor it with gold, silver, precious stones, and costly gifts.
  • Dan 4:25 : 25 All this happened to King Nebuchadnezzar.
  • Dan 4:32 : 32 All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as He pleases with the army of heaven and the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand or say to Him, 'What have You done?'
  • Dan 7:8 : 8 I was considering the horns, and behold, another horn, a small one, came up among them. Three of the first horns were uprooted before it. And behold, in this horn were eyes like the eyes of a man and a mouth speaking great things.
  • Rev 11:7-9 : 7 When they have completed their testimony, the beast that rises from the abyss will wage war with them, conquer them, and kill them. 8 Their bodies will lie in the main street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. 9 For three and a half days, people from every tribe, language, and nation will gaze at their bodies and will not allow them to be buried in tombs. 10 The inhabitants of the earth will rejoice over them and celebrate, sending gifts to one another, because these two prophets had tormented those who dwell on the earth.
  • 1 Tim 4:1-3 : 1 Now the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, giving heed to deceiving spirits and the teachings of demons. 2 They will speak lies with hypocrisy, and their consciences will be seared as with a hot iron. 3 They will forbid marriage and require abstinence from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
  • Rev 6:9-9 : 9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained. 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?'