Verse 5
This is because they did not meet you with bread and water on your way out of Egypt, and because they hired Balaam son of Beor from Pethor of Aram Naharaim to curse you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette fordi de ikke møtte deg med brød og vann på veien da dere dro ut av Egypt, og fordi de hyret Bileam, sønn av Beor fra Petor i Mesopotamia, for å forbanne deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Herren din Gud ville ikke høre på Bileam, men Herren din Gud vendte forbannelsen til en velsignelse for deg, fordi Herren din Gud elsket deg.
Norsk King James
Men Herren din Gud ville ikke høre på Bileam; men Herren din Gud forvandlet forbannelsen til velsignelse for deg, fordi Herren din Gud elsket deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Herren din Gud ville ikke høre på Bileam. Herren din Gud forvandlet forbannelsen til velsignelse for deg, fordi han elsker deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette er fordi de ikke møtte dere med brød og vann på veien da dere dro ut av Egypt, og fordi de leide Bileam, sønn av Beor fra Petor i Mesopotamia, til å forbanne deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Herren din Gud ville ikke høre på Bileam; i stedet gjorde Herren din Gud forbannelsen til velsignelse for deg, fordi Herren din Gud elsker deg.
o3-mini KJV Norsk
Allikevel hørte ikke HERRENS din Gud på Balaam; i stedet forvandlet han forbannelsen til en velsignelse for deg, for HERRENS din Gud elsket deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Herren din Gud ville ikke høre på Bileam; i stedet gjorde Herren din Gud forbannelsen til velsignelse for deg, fordi Herren din Gud elsker deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er fordi de ikke møtte dere med brød og vann på veien da dere kom ut av Egypt, og fordi de leide Bileam, Beors sønn fra Petor i Mesopotamia, for å forbande dere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er fordi de ikke møtte dere med brød og vann på veien da dere kom ut av Egypt, og fordi de leide Bileam, Beors sønn, fra Petor i Mesopotamia til å forbanne dere.
Original Norsk Bibel 1866
Men Herren din Gud vilde ikke høre Bileam, og Herren din Gud vendte dig Forbandelsen om til Velsignelse; thi Herren din Gud havde dig kjær.
King James Version 1769 (Standard Version)
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
KJV 1769 norsk
Men Herren din Gud ville ikke høre på Bileam; men Herren din Gud gjorde forbannelsen til en velsignelse for deg, fordi Herren din Gud elsket deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Nevertheless the LORD your God would not listen to Balaam; but the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loved you.
King James Version 1611 (Original)
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
Norsk oversettelse av Webster
Likevel ville ikke Herren din Gud høre på Bileam, men Herren din Gud forvandlet forbannelsen til velsignelse for deg fordi Herren din Gud elsket deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Herren din Gud ville ikke høre på Bileam, og Herren din Gud gjorde forbannelsen om til en velsignelse for deg, fordi Herren din Gud elsket deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Likevel ville ikke Herren din Gud høre på Bileam, men Herren din Gud gjorde forbannelsen om til en velsignelse for deg, fordi Herren din Gud elsket deg.
Norsk oversettelse av BBE
Men Herren din Gud ville ikke høre på Balaam; Herren forvandlet forbannelsen til velsignelse for deg fordi han elsket deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
Neuerthelesse the Lorde thy God wolde not herken vnto Balaam, but turned the curse to a blessinge vnto the, because the Lorde thy God loued the.
Coverdale Bible (1535)
But ye LORDE yi God wolde not heare Balaam, and turned the curse to a blessynge vnto the: because the LORDE yi God loued the.
Geneva Bible (1560)
Neuerthelesse, the Lorde thy God would not hearken vnto Balaam, but the Lord thy God turned the curse to a blessing vnto thee, because the Lord thy God loued thee.
Bishops' Bible (1568)
Neuerthelesse, the Lorde thy God woulde not hearken vnto Balaam: but the Lord thy God turned the curse to a blessing vnto thee, because the Lord thy God loued thee.
Authorized King James Version (1611)
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
Webster's Bible (1833)
Nevertheless Yahweh your God wouldn't listen to Balaam; but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahweh your God loved you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jehovah thy God hath not been willing to hearken unto Balaam, and Jehovah thy God doth turn for thee the reviling to a blessing, because Jehovah thy God hath loved thee;
American Standard Version (1901)
Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.
Bible in Basic English (1941)
But the Lord your God would not give ear to Balaam, but let the curse be changed into a blessing to you, because of his love for you.
World English Bible (2000)
Nevertheless Yahweh your God wouldn't listen to Balaam; but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahweh your God loved you.
NET Bible® (New English Translation)
But the LORD your God refused to listen to Balaam and changed the curse to a blessing, for the LORD your God loves you.
Referenced Verses
- Deut 7:7-8 : 7 The LORD did not set His affection on you and choose you because you were more numerous than other peoples, for you were the fewest of all peoples. 8 But because the LORD loved you and kept the oath He swore to your ancestors, He brought you out with a mighty hand and redeemed you from the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
- Rom 8:31 : 31 What then shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
- 2 Cor 4:17 : 17 For our momentary and light affliction is producing for us an eternal weight of glory that is far beyond comparison.
- Eph 2:4-5 : 4 But God, being rich in mercy, because of the great love with which He loved us, 5 made us alive together with Christ, even when we were dead in our transgressions—by grace you have been saved.
- Num 23:5-9 : 5 The LORD put a word in Balaam’s mouth and said, 'Go back to Balak and speak this to him.' 6 He returned to Balak, and there he was, standing beside his burnt offering along with all the officials of Moab. 7 Then Balaam uttered his oracle and said: 'From Aram Balak brought me, the king of Moab from the eastern mountains: "Come, curse Jacob for me; come, denounce Israel."' 8 How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those the LORD has not denounced? 9 For from the top of the rocks I see them, from the hills I behold them; they are a people who live apart and do not consider themselves among the nations. 10 Who can count the dust of Jacob or number a fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, and may my final end be like theirs! 11 Balak said to Balaam, 'What have you done to me? I brought you to curse my enemies, but you have done nothing but bless them!' 12 He answered, 'Must I not speak what the LORD puts in my mouth?'
- Num 24:9 : 9 He crouched, he lay down like a lion, like a lioness—who dares to rouse him? Those who bless you will be blessed; those who curse you will be cursed.
- Rom 11:28 : 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
- Num 22:35 : 35 The angel of the LORD said to Balaam, 'Go with the men, but speak only what I tell you.' So Balaam went with Balak's officials.
- Num 23:16-26 : 16 The LORD met with Balaam and put a message in his mouth, saying, 'Return to Balak and speak these words.' 17 So Balaam returned to Balak, who was standing beside his burnt offering with the officials of Moab. Balak asked him, 'What did the LORD say?' 18 Then Balaam proclaimed his oracle, saying: 'Stand up, Balak, and listen; hear me, son of Zippor!' 19 'God is not a man, that He should lie, nor a son of man, that He should change His mind. Does He speak and not act? Does He promise and not fulfill?' 20 'Behold, I have received a command to bless; He has blessed, and I cannot change it.' 21 'He has not observed iniquity in Jacob or seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; the shout of a king is among them.' 22 'God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.' 23 'There is no divination against Jacob, no sorcery against Israel. It will now be said of Jacob and of Israel: "See what God has done!"' 24 'The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour their prey and drink the blood of the slain.' 25 Then Balak said to Balaam, 'If you won’t curse them for me, then at least don’t bless them!' 26 But Balaam replied, 'Didn’t I tell you that I must do whatever the LORD says?'
- Deut 33:3 : 3 Indeed, He loves the peoples; all His holy ones are in Your hand. They are gathered at Your feet, and they receive Your words.
- Ps 73:1 : 1 Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
- Prov 26:2 : 2 Like a bird fluttering or a swallow flying, so a curse without cause will not come to rest.
- Jer 31:3 : 3 The LORD appeared to me from far away, saying: I have loved you with an everlasting love; therefore, I have drawn you with lovingkindness.
- Ezek 16:8 : 8 Then I passed by you again and saw you, and behold, you were at the age for love. So I spread the corner of my garment over you and covered your nakedness. I made my vow to you, entered into a covenant with you, declares the Lord GOD, and you became mine.
- Mic 6:5 : 5 My people, remember what Balak king of Moab devised and what Balaam son of Beor answered him, from Shittim to Gilgal, so that you may know the righteous acts of the Lord.
- Mal 1:2 : 2 I have loved you, says the LORD. But you ask, 'How have you loved us?' Wasn't Esau Jacob's brother? declares the LORD. Yet I have loved Jacob,
- Rom 9:13 : 13 As it is written: 'Jacob I loved, but Esau I hated.'