Verse 5

If a man has recently married, he is not to be sent to war or have any duty laid on him. He is to be free to stay at home for one year and bring joy to his wife whom he has married.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når en mann nettopp har tatt seg en ny kone, skal han ikke dra ut i krig eller bli pålagt andre byrder. Han skal få være fri til å være hjemme i ett år og glede sin kone som han har giftet seg med.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Når en mann har tatt en ny kone, skal han ikke gå ut i krig og heller ikke bli pålagt noen annen oppgave; han skal være fri i huset sitt i ett år og glede sin kone som han har tatt.

  • Norsk King James

    Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke dra ut i krigen eller pålegges noen forretning; men han skal være fri hjemme i ett år og glede sin ektefelle som han har tatt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Når en mann har giftet seg med en ny kone, skal han ikke reise ut i krig, og ingen byrde skal legges på ham. Han skal være fri i sitt hus i ett år og glede seg med sin kone som han har tatt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når en mann nylig har giftet seg med en kvinne, skal han ikke delta i krig eller pålegges noen offentlige plikter. Han skal være fri til å bli hjemme et år for å glede sin kone, som han har giftet seg med.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke gå ut i krig eller pålegges noen oppgave. Han skal være fri til å bli hjemme ett år og glede sin kone som han har tatt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke gå ut i krig, heller ikke påta seg noen annen oppgave, men han skal få lov til å være hjemme i ett år og glede den kone han har tatt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når en mann har tatt seg en ny kone, skal han ikke gå ut i krig eller pålegges noen oppgave. Han skal være fri til å bli hjemme ett år og glede sin kone som han har tatt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Når en mann har tatt seg en ny hustru, skal han ikke gå ut i hæren, og ingen plikter skal pålegges ham; han skal være fri hjemme i ett år og glede sin hustru, som han har tatt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Når en mann gifter seg med en ny kone, skal han ikke gå i krig og ikke pålegges noen plikt. Han skal være fri for husets skyld i ett år og glede sin kone som han har tatt.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Naar en Mand haver taget en ung Hustru, skal han ikke uddrage i Striden, og man skal ingen Tyngde lægge paa ham; han skal være fri i sit Huus et Aar, og være glad med sin Hustru, som han haver taget.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

  • KJV 1769 norsk

    Når en mann har giftet seg med en ny kone, skal han ikke gå ut til krig eller bli pålagt noen plikt. Han skal være fri til å være hjemme i ett år og gjøre sin kone glad.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    When a man has taken a new wife, he shall not go out to war, nor shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall bring joy to his wife whom he has taken.

  • King James Version 1611 (Original)

    When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Når en mann gifter seg med en ny kone, skal han ikke gå ut i hæren, og ikke pålegges noe arbeid; han skal være fri hjemme ett år og gjøre sin kone glad som han har tatt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Når en mann tar en ny kone, skal han ikke gå i krigen, og ingen skal pålegges ham noen plikter. Han skal få være fri hjemme et år og glede sin kone som han har tatt.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Når en mann tar en ny kone, skal han ikke gå ut i hæren eller bli pålagt noen form for arbeid. Han skal være fri til å bli hjemme i ett år og gjøre sin kone glad.

  • Norsk oversettelse av BBE

    En nygift mann skal ikke måtte dra ut med hæren eller ta på seg noen forretninger, men være fri i ett år, bo i sitt hus og glede sin kone.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    When a man taketh a newe wyfe, he shall not goo a warrefare nether shalbe charged wyth any busynesse: but shalbe fre at home one yere and reioyse with his wife whiche he hath taken.

  • Coverdale Bible (1535)

    Whan a man hath newly taken a wyfe, he shall not go awarre fare, nether shall he be charged withall. He shal be fre in his house one yeare longe, that he maye be mery wt his wife which he hath taken.

  • Geneva Bible (1560)

    When a man taketh a new wife, he shall not goe a warfare, neither shalbe charged with any businesse, but shalbe free at home one yeere, and reioyce with his wife which he hath taken.

  • Bishops' Bible (1568)

    When a man taketh a newe wyfe, he shall not go a warfare, neither shalbe charged with any businesse: but shalbe free at home one yere, and reioyce with his wyfe whiche he hath taken.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: [but] he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.

  • Webster's Bible (1833)

    When a man takes a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and `one' doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken.

  • American Standard Version (1901)

    When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken.

  • Bible in Basic English (1941)

    A newly married man will not have to go out with the army or undertake any business, but may be free for one year, living in his house for the comfort of his wife.

  • World English Bible (2000)

    When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When a man is newly married, he need not go into the army nor be obligated in any way; he must be free to stay at home for a full year and bring joy to the wife he has married.

Referenced Verses

  • Deut 20:7 : 7 If anyone is engaged to a woman but has not yet married her, let him go back to his house, lest he die in battle and another man marry her.
  • Prov 5:18 : 18 May your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth.
  • Gen 2:24 : 24 For this reason, a man shall leave his father and mother and be united to his wife, and they shall become one flesh.
  • Eccl 9:9 : 9 Enjoy life with the wife you love all the days of your meaningless life that God has given you under the sun—all your meaningless days. For this is your portion in life and in your hard work under the sun.
  • Matt 19:4-6 : 4 He answered, "Have you not read that the Creator, from the beginning, made them male and female?" 5 And he said, "For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh." 6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate.
  • Mark 10:6-9 : 6 'But from the beginning of creation, God made them male and female.' 7 'For this reason, a man will leave his father and mother and be united to his wife,' 8 'and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one.' 9 'Therefore, what God has joined together, let no one separate.'
  • 1 Cor 7:10-15 : 10 To the married I give this command—not I, but the Lord: A wife must not separate from her husband. 11 But if she does, she must remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife. 12 To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is an unbeliever and she is willing to live with him, he must not divorce her. 13 And if a woman has a husband who is an unbeliever and he is willing to live with her, she must not divorce him. 14 For the unbelieving husband is made holy through his wife, and the unbelieving wife is made holy through her husband. Otherwise, your children would be unclean, but as it is, they are holy. 15 But if the unbeliever departs, let them do so. A brother or sister is not bound in such circumstances. God has called us to live in peace.
  • 1 Cor 7:29 : 29 This is what I mean, brothers and sisters: The time is short. From now on, those who have wives should live as if they do not.
  • Eph 5:28-29 : 28 In the same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself. 29 For no one ever hated his own body, but he nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
  • Titus 2:4-5 : 4 They are to encourage the young women to love their husbands and children, 5 to be self-controlled, pure, committed to their homes, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God may not be slandered.